Progress:20.7%

वेषीद्व॑स्य दू॒त्यं१॒॑ यस्य॒ जुजो॑षो अध्व॒रम् । ह॒व्यं मर्त॑स्य॒ वोळ्ह॑वे ॥ वेषीद्वस्य दूत्यं यस्य जुजोषो अध्वरम् । हव्यं मर्तस्य वोळ्हवे ॥

You are willing (to fulfil) the office of messenger for the mortal whose oblations at the sacrifice you are plural ased to convey.

english translation

veSIdva॑sya dU॒tyaM1॒॑ yasya॒ jujo॑So adhva॒ram | ha॒vyaM marta॑sya॒ voLha॑ve || veSIdvasya dUtyaM yasya jujoSo adhvaram | havyaM martasya voLhave ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒स्माकं॑ जोष्यध्व॒रम॒स्माकं॑ य॒ज्ञम॑ङ्गिरः । अ॒स्माकं॑ शृणुधी॒ हव॑म् ॥ अस्माकं जोष्यध्वरमस्माकं यज्ञमङ्गिरः । अस्माकं शृणुधी हवम् ॥

Be plural ased by our sacrifice; (be plural ased) Aṅgiras, by our offering hear our invocation.

english translation

a॒smAkaM॑ joSyadhva॒rama॒smAkaM॑ ya॒jJama॑GgiraH | a॒smAkaM॑ zRNudhI॒ hava॑m || asmAkaM joSyadhvaramasmAkaM yajJamaGgiraH | asmAkaM zRNudhI havam ||

hk transliteration by Sanscript

परि॑ ते दू॒ळभो॒ रथो॒ऽस्माँ अ॑श्नोतु वि॒श्वत॑: । येन॒ रक्ष॑सि दा॒शुष॑: ॥ परि ते दूळभो रथोऽस्माँ अश्नोतु विश्वतः । येन रक्षसि दाशुषः ॥

May your inviolable car, whereby you defend the donors of oblations, be everywhere around us.

english translation

pari॑ te dU॒Labho॒ ratho॒'smA~ a॑znotu vi॒zvata॑: | yena॒ rakSa॑si dA॒zuSa॑: || pari te dULabho ratho'smA~ aznotu vizvataH | yena rakSasi dAzuSaH ||

hk transliteration by Sanscript