1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
•
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:54.8%
म॒हो म॒हानि॑ पनयन्त्य॒स्येन्द्र॑स्य॒ कर्म॒ सुकृ॑ता पु॒रूणि॑ । वृ॒जने॑न वृजि॒नान्त्सं पि॑पेष मा॒याभि॒र्दस्यूँ॑र॒भिभू॑त्योजाः ॥ महो महानि पनयन्त्यस्येन्द्रस्य कर्म सुकृता पुरूणि । वृजनेन वृजिनान्त्सं पिपेष मायाभिर्दस्यूँरभिभूत्योजाः ॥
sanskrit
They celebrate many great and glorious exploits of this mighty Indra; he crushed the strong by his strength, and, of overpowering prowess, he overcame the dasyus by delusions.
english translation
ma॒ho ma॒hAni॑ panayantya॒syendra॑sya॒ karma॒ sukR॑tA pu॒rUNi॑ | vR॒jane॑na vRji॒nAntsaM pi॑peSa mA॒yAbhi॒rdasyU~॑ra॒bhibhU॑tyojAH || maho mahAni panayantyasyendrasya karma sukRtA purUNi | vRjanena vRjinAntsaM pipeSa mAyAbhirdasyU~rabhibhUtyojAH ||
hk transliteration
यु॒धेन्द्रो॑ म॒ह्ना वरि॑वश्चकार दे॒वेभ्य॒: सत्प॑तिश्चर्षणि॒प्राः । वि॒वस्व॑त॒: सद॑ने अस्य॒ तानि॒ विप्रा॑ उ॒क्थेभि॑: क॒वयो॑ गृणन्ति ॥ युधेन्द्रो मह्ना वरिवश्चकार देवेभ्यः सत्पतिश्चर्षणिप्राः । विवस्वतः सदने अस्य तानि विप्रा उक्थेभिः कवयो गृणन्ति ॥
sanskrit
Lord of the virtuous, fulfiller of the wishes of men, he gave to the gods the wealth (that had been won) in fierce battle, and therefore far-seeing sages glorify those his exploits with praises in the dwelling of the worshipper.
english translation
yu॒dhendro॑ ma॒hnA vari॑vazcakAra de॒vebhya॒: satpa॑tizcarSaNi॒prAH | vi॒vasva॑ta॒: sada॑ne asya॒ tAni॒ viprA॑ u॒kthebhi॑: ka॒vayo॑ gRNanti || yudhendro mahnA varivazcakAra devebhyaH satpatizcarSaNiprAH | vivasvataH sadane asya tAni viprA ukthebhiH kavayo gRNanti ||
hk transliteration
स॒त्रा॒साहं॒ वरे॑ण्यं सहो॒दां स॑स॒वांसं॒ स्व॑र॒पश्च॑ दे॒वीः । स॒सान॒ यः पृ॑थि॒वीं द्यामु॒तेमामिन्द्रं॑ मद॒न्त्यनु॒ धीर॑णासः ॥ सत्रासाहं वरेण्यं सहोदां ससवांसं स्वरपश्च देवीः । ससान यः पृथिवीं द्यामुतेमामिन्द्रं मदन्त्यनु धीरणासः ॥
sanskrit
Devout worshippers propitiate Indra, the victorious, the excellent, the bestower of strength, the enjoyer of heaven and the divine waters, and who was the giver of the earth and heaven and this (firmament to their inhabitants).
english translation
sa॒trA॒sAhaM॒ vare॑NyaM saho॒dAM sa॑sa॒vAMsaM॒ sva॑ra॒pazca॑ de॒vIH | sa॒sAna॒ yaH pR॑thi॒vIM dyAmu॒temAmindraM॑ mada॒ntyanu॒ dhIra॑NAsaH || satrAsAhaM vareNyaM sahodAM sasavAMsaM svarapazca devIH | sasAna yaH pRthivIM dyAmutemAmindraM madantyanu dhIraNAsaH ||
hk transliteration
स॒सानात्याँ॑ उ॒त सूर्यं॑ ससा॒नेन्द्र॑: ससान पुरु॒भोज॑सं॒ गाम् । हि॒र॒ण्यय॑मु॒त भोगं॑ ससान ह॒त्वी दस्यू॒न्प्रार्यं॒ वर्ण॑मावत् ॥ ससानात्याँ उत सूर्यं ससानेन्द्रः ससान पुरुभोजसं गाम् । हिरण्ययमुत भोगं ससान हत्वी दस्यून्प्रार्यं वर्णमावत् ॥
sanskrit
He gave horses, he gave also the sun, and Indra gave also the many-nourishing cow; he gave golden treasure, and having destroyed the dasyus, he protected the ārya tribe.
english translation
sa॒sAnAtyA~॑ u॒ta sUryaM॑ sasA॒nendra॑: sasAna puru॒bhoja॑saM॒ gAm | hi॒ra॒Nyaya॑mu॒ta bhogaM॑ sasAna ha॒tvI dasyU॒nprAryaM॒ varNa॑mAvat || sasAnAtyA~ uta sUryaM sasAnendraH sasAna purubhojasaM gAm | hiraNyayamuta bhogaM sasAna hatvI dasyUnprAryaM varNamAvat ||
hk transliteration
इन्द्र॒ ओष॑धीरसनो॒दहा॑नि॒ वन॒स्पतीँ॑रसनोद॒न्तरि॑क्षम् । बि॒भेद॑ व॒लं नु॑नु॒दे विवा॒चोऽथा॑भवद्दमि॒ताभिक्र॑तूनाम् ॥ इन्द्र ओषधीरसनोदहानि वनस्पतीँरसनोदन्तरिक्षम् । बिभेद वलं नुनुदे विवाचोऽथाभवद्दमिताभिक्रतूनाम् ॥
sanskrit
Indra bestowed plural nts and days, he gave trees and the firmament,he divided the cloud, he scattered opponents, he was the tamer of adversaries.
english translation
indra॒ oSa॑dhIrasano॒dahA॑ni॒ vana॒spatI~॑rasanoda॒ntari॑kSam | bi॒bheda॑ va॒laM nu॑nu॒de vivA॒co'thA॑bhavaddami॒tAbhikra॑tUnAm || indra oSadhIrasanodahAni vanaspatI~rasanodantarikSam | bibheda valaM nunude vivAco'thAbhavaddamitAbhikratUnAm ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:54.8%
म॒हो म॒हानि॑ पनयन्त्य॒स्येन्द्र॑स्य॒ कर्म॒ सुकृ॑ता पु॒रूणि॑ । वृ॒जने॑न वृजि॒नान्त्सं पि॑पेष मा॒याभि॒र्दस्यूँ॑र॒भिभू॑त्योजाः ॥ महो महानि पनयन्त्यस्येन्द्रस्य कर्म सुकृता पुरूणि । वृजनेन वृजिनान्त्सं पिपेष मायाभिर्दस्यूँरभिभूत्योजाः ॥
sanskrit
They celebrate many great and glorious exploits of this mighty Indra; he crushed the strong by his strength, and, of overpowering prowess, he overcame the dasyus by delusions.
english translation
ma॒ho ma॒hAni॑ panayantya॒syendra॑sya॒ karma॒ sukR॑tA pu॒rUNi॑ | vR॒jane॑na vRji॒nAntsaM pi॑peSa mA॒yAbhi॒rdasyU~॑ra॒bhibhU॑tyojAH || maho mahAni panayantyasyendrasya karma sukRtA purUNi | vRjanena vRjinAntsaM pipeSa mAyAbhirdasyU~rabhibhUtyojAH ||
hk transliteration
यु॒धेन्द्रो॑ म॒ह्ना वरि॑वश्चकार दे॒वेभ्य॒: सत्प॑तिश्चर्षणि॒प्राः । वि॒वस्व॑त॒: सद॑ने अस्य॒ तानि॒ विप्रा॑ उ॒क्थेभि॑: क॒वयो॑ गृणन्ति ॥ युधेन्द्रो मह्ना वरिवश्चकार देवेभ्यः सत्पतिश्चर्षणिप्राः । विवस्वतः सदने अस्य तानि विप्रा उक्थेभिः कवयो गृणन्ति ॥
sanskrit
Lord of the virtuous, fulfiller of the wishes of men, he gave to the gods the wealth (that had been won) in fierce battle, and therefore far-seeing sages glorify those his exploits with praises in the dwelling of the worshipper.
english translation
yu॒dhendro॑ ma॒hnA vari॑vazcakAra de॒vebhya॒: satpa॑tizcarSaNi॒prAH | vi॒vasva॑ta॒: sada॑ne asya॒ tAni॒ viprA॑ u॒kthebhi॑: ka॒vayo॑ gRNanti || yudhendro mahnA varivazcakAra devebhyaH satpatizcarSaNiprAH | vivasvataH sadane asya tAni viprA ukthebhiH kavayo gRNanti ||
hk transliteration
स॒त्रा॒साहं॒ वरे॑ण्यं सहो॒दां स॑स॒वांसं॒ स्व॑र॒पश्च॑ दे॒वीः । स॒सान॒ यः पृ॑थि॒वीं द्यामु॒तेमामिन्द्रं॑ मद॒न्त्यनु॒ धीर॑णासः ॥ सत्रासाहं वरेण्यं सहोदां ससवांसं स्वरपश्च देवीः । ससान यः पृथिवीं द्यामुतेमामिन्द्रं मदन्त्यनु धीरणासः ॥
sanskrit
Devout worshippers propitiate Indra, the victorious, the excellent, the bestower of strength, the enjoyer of heaven and the divine waters, and who was the giver of the earth and heaven and this (firmament to their inhabitants).
english translation
sa॒trA॒sAhaM॒ vare॑NyaM saho॒dAM sa॑sa॒vAMsaM॒ sva॑ra॒pazca॑ de॒vIH | sa॒sAna॒ yaH pR॑thi॒vIM dyAmu॒temAmindraM॑ mada॒ntyanu॒ dhIra॑NAsaH || satrAsAhaM vareNyaM sahodAM sasavAMsaM svarapazca devIH | sasAna yaH pRthivIM dyAmutemAmindraM madantyanu dhIraNAsaH ||
hk transliteration
स॒सानात्याँ॑ उ॒त सूर्यं॑ ससा॒नेन्द्र॑: ससान पुरु॒भोज॑सं॒ गाम् । हि॒र॒ण्यय॑मु॒त भोगं॑ ससान ह॒त्वी दस्यू॒न्प्रार्यं॒ वर्ण॑मावत् ॥ ससानात्याँ उत सूर्यं ससानेन्द्रः ससान पुरुभोजसं गाम् । हिरण्ययमुत भोगं ससान हत्वी दस्यून्प्रार्यं वर्णमावत् ॥
sanskrit
He gave horses, he gave also the sun, and Indra gave also the many-nourishing cow; he gave golden treasure, and having destroyed the dasyus, he protected the ārya tribe.
english translation
sa॒sAnAtyA~॑ u॒ta sUryaM॑ sasA॒nendra॑: sasAna puru॒bhoja॑saM॒ gAm | hi॒ra॒Nyaya॑mu॒ta bhogaM॑ sasAna ha॒tvI dasyU॒nprAryaM॒ varNa॑mAvat || sasAnAtyA~ uta sUryaM sasAnendraH sasAna purubhojasaM gAm | hiraNyayamuta bhogaM sasAna hatvI dasyUnprAryaM varNamAvat ||
hk transliteration
इन्द्र॒ ओष॑धीरसनो॒दहा॑नि॒ वन॒स्पतीँ॑रसनोद॒न्तरि॑क्षम् । बि॒भेद॑ व॒लं नु॑नु॒दे विवा॒चोऽथा॑भवद्दमि॒ताभिक्र॑तूनाम् ॥ इन्द्र ओषधीरसनोदहानि वनस्पतीँरसनोदन्तरिक्षम् । बिभेद वलं नुनुदे विवाचोऽथाभवद्दमिताभिक्रतूनाम् ॥
sanskrit
Indra bestowed plural nts and days, he gave trees and the firmament,he divided the cloud, he scattered opponents, he was the tamer of adversaries.
english translation
indra॒ oSa॑dhIrasano॒dahA॑ni॒ vana॒spatI~॑rasanoda॒ntari॑kSam | bi॒bheda॑ va॒laM nu॑nu॒de vivA॒co'thA॑bhavaddami॒tAbhikra॑tUnAm || indra oSadhIrasanodahAni vanaspatI~rasanodantarikSam | bibheda valaM nunude vivAco'thAbhavaddamitAbhikratUnAm ||
hk transliteration