1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
•
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:30.5%
इ॒मं नो॑ य॒ज्ञम॒मृते॑षु धेही॒मा ह॒व्या जा॑तवेदो जुषस्व । स्तो॒काना॑मग्ने॒ मेद॑सो घृ॒तस्य॒ होत॒: प्राशा॑न प्रथ॒मो नि॒षद्य॑ ॥ इमं नो यज्ञममृतेषु धेहीमा हव्या जातवेदो जुषस्व । स्तोकानामग्ने मेदसो घृतस्य होतः प्राशान प्रथमो निषद्य ॥
sanskrit
Convey our sacrifice, Jātavedas, to the immortals and do you accept these oblations; Agni, invoker (of the gods) seated (on the altar) first partake of the drops of the marrow and of the butter.
english translation
i॒maM no॑ ya॒jJama॒mRte॑Su dhehI॒mA ha॒vyA jA॑tavedo juSasva | sto॒kAnA॑magne॒ meda॑so ghR॒tasya॒ hota॒: prAzA॑na pratha॒mo ni॒Sadya॑ || imaM no yajJamamRteSu dhehImA havyA jAtavedo juSasva | stokAnAmagne medaso ghRtasya hotaH prAzAna prathamo niSadya ||
hk transliteration
घृ॒तव॑न्तः पावक ते स्तो॒काः श्चो॑तन्ति॒ मेद॑सः । स्वध॑र्मन्दे॒ववी॑तये॒ श्रेष्ठं॑ नो धेहि॒ वार्य॑म् ॥ घृतवन्तः पावक ते स्तोकाः श्चोतन्ति मेदसः । स्वधर्मन्देववीतये श्रेष्ठं नो धेहि वार्यम् ॥
sanskrit
The drops of the marrow charged with butter fall, purifier, to you, at your own rite, for the food of the gods; therefore grant us excellent affluence.
english translation
ghR॒tava॑ntaH pAvaka te sto॒kAH zco॑tanti॒ meda॑saH | svadha॑rmande॒vavI॑taye॒ zreSThaM॑ no dhehi॒ vArya॑m || ghRtavantaH pAvaka te stokAH zcotanti medasaH | svadharmandevavItaye zreSThaM no dhehi vAryam ||
hk transliteration
तुभ्यं॑ स्तो॒का घृ॑त॒श्चुतोऽग्ने॒ विप्रा॑य सन्त्य । ऋषि॒: श्रेष्ठ॒: समि॑ध्यसे य॒ज्ञस्य॑ प्रावि॒ता भ॑व ॥ तुभ्यं स्तोका घृतश्चुतोऽग्ने विप्राय सन्त्य । ऋषिः श्रेष्ठः समिध्यसे यज्ञस्य प्राविता भव ॥
sanskrit
The drops (of the marrow) dripping with butter are offered, Agni, to you who are wise; you the most excellent ṛṣi are kindled; be the protector of the sacrifice.
english translation
tubhyaM॑ sto॒kA ghR॑ta॒zcuto'gne॒ viprA॑ya santya | RSi॒: zreSTha॒: sami॑dhyase ya॒jJasya॑ prAvi॒tA bha॑va || tubhyaM stokA ghRtazcuto'gne viprAya santya | RSiH zreSThaH samidhyase yajJasya prAvitA bhava ||
hk transliteration
तुभ्यं॑ श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तो॒कासो॑ अग्ने॒ मेद॑सो घृ॒तस्य॑ । क॒वि॒श॒स्तो बृ॑ह॒ता भा॒नुनागा॑ ह॒व्या जु॑षस्व मेधिर ॥ तुभ्यं श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तोकासो अग्ने मेदसो घृतस्य । कविशस्तो बृहता भानुनागा हव्या जुषस्व मेधिर ॥
sanskrit
Irrepressible and powerful, Agni, the drops of marrow and of butter distil for you; therefore you, who are praised by sages, come with great splendour, and be plural ased ever intelligent Agni, with our oblations.
english translation
tubhyaM॑ zcotantyadhrigo zacIvaH sto॒kAso॑ agne॒ meda॑so ghR॒tasya॑ | ka॒vi॒za॒sto bR॑ha॒tA bhA॒nunAgA॑ ha॒vyA ju॑Sasva medhira || tubhyaM zcotantyadhrigo zacIvaH stokAso agne medaso ghRtasya | kavizasto bRhatA bhAnunAgA havyA juSasva medhira ||
hk transliteration
ओजि॑ष्ठं ते मध्य॒तो मेद॒ उद्भृ॑तं॒ प्र ते॑ व॒यं द॑दामहे । श्चोत॑न्ति ते वसो स्तो॒का अधि॑ त्व॒चि प्रति॒ तान्दे॑व॒शो वि॑हि ॥ ओजिष्ठं ते मध्यतो मेद उद्भृतं प्र ते वयं ददामहे । श्चोतन्ति ते वसो स्तोका अधि त्वचि प्रति तान्देवशो विहि ॥
sanskrit
We present to you the densest marrow that has been extracted for you from the interior (of the victim); grant of dwellings, the drops fall for you upon the skin; distribute them amongst the gods.
english translation
oji॑SThaM te madhya॒to meda॒ udbhR॑taM॒ pra te॑ va॒yaM da॑dAmahe | zcota॑nti te vaso sto॒kA adhi॑ tva॒ci prati॒ tAnde॑va॒zo vi॑hi || ojiSThaM te madhyato meda udbhRtaM pra te vayaM dadAmahe | zcotanti te vaso stokA adhi tvaci prati tAndevazo vihi ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:30.5%
इ॒मं नो॑ य॒ज्ञम॒मृते॑षु धेही॒मा ह॒व्या जा॑तवेदो जुषस्व । स्तो॒काना॑मग्ने॒ मेद॑सो घृ॒तस्य॒ होत॒: प्राशा॑न प्रथ॒मो नि॒षद्य॑ ॥ इमं नो यज्ञममृतेषु धेहीमा हव्या जातवेदो जुषस्व । स्तोकानामग्ने मेदसो घृतस्य होतः प्राशान प्रथमो निषद्य ॥
sanskrit
Convey our sacrifice, Jātavedas, to the immortals and do you accept these oblations; Agni, invoker (of the gods) seated (on the altar) first partake of the drops of the marrow and of the butter.
english translation
i॒maM no॑ ya॒jJama॒mRte॑Su dhehI॒mA ha॒vyA jA॑tavedo juSasva | sto॒kAnA॑magne॒ meda॑so ghR॒tasya॒ hota॒: prAzA॑na pratha॒mo ni॒Sadya॑ || imaM no yajJamamRteSu dhehImA havyA jAtavedo juSasva | stokAnAmagne medaso ghRtasya hotaH prAzAna prathamo niSadya ||
hk transliteration
घृ॒तव॑न्तः पावक ते स्तो॒काः श्चो॑तन्ति॒ मेद॑सः । स्वध॑र्मन्दे॒ववी॑तये॒ श्रेष्ठं॑ नो धेहि॒ वार्य॑म् ॥ घृतवन्तः पावक ते स्तोकाः श्चोतन्ति मेदसः । स्वधर्मन्देववीतये श्रेष्ठं नो धेहि वार्यम् ॥
sanskrit
The drops of the marrow charged with butter fall, purifier, to you, at your own rite, for the food of the gods; therefore grant us excellent affluence.
english translation
ghR॒tava॑ntaH pAvaka te sto॒kAH zco॑tanti॒ meda॑saH | svadha॑rmande॒vavI॑taye॒ zreSThaM॑ no dhehi॒ vArya॑m || ghRtavantaH pAvaka te stokAH zcotanti medasaH | svadharmandevavItaye zreSThaM no dhehi vAryam ||
hk transliteration
तुभ्यं॑ स्तो॒का घृ॑त॒श्चुतोऽग्ने॒ विप्रा॑य सन्त्य । ऋषि॒: श्रेष्ठ॒: समि॑ध्यसे य॒ज्ञस्य॑ प्रावि॒ता भ॑व ॥ तुभ्यं स्तोका घृतश्चुतोऽग्ने विप्राय सन्त्य । ऋषिः श्रेष्ठः समिध्यसे यज्ञस्य प्राविता भव ॥
sanskrit
The drops (of the marrow) dripping with butter are offered, Agni, to you who are wise; you the most excellent ṛṣi are kindled; be the protector of the sacrifice.
english translation
tubhyaM॑ sto॒kA ghR॑ta॒zcuto'gne॒ viprA॑ya santya | RSi॒: zreSTha॒: sami॑dhyase ya॒jJasya॑ prAvi॒tA bha॑va || tubhyaM stokA ghRtazcuto'gne viprAya santya | RSiH zreSThaH samidhyase yajJasya prAvitA bhava ||
hk transliteration
तुभ्यं॑ श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तो॒कासो॑ अग्ने॒ मेद॑सो घृ॒तस्य॑ । क॒वि॒श॒स्तो बृ॑ह॒ता भा॒नुनागा॑ ह॒व्या जु॑षस्व मेधिर ॥ तुभ्यं श्चोतन्त्यध्रिगो शचीवः स्तोकासो अग्ने मेदसो घृतस्य । कविशस्तो बृहता भानुनागा हव्या जुषस्व मेधिर ॥
sanskrit
Irrepressible and powerful, Agni, the drops of marrow and of butter distil for you; therefore you, who are praised by sages, come with great splendour, and be plural ased ever intelligent Agni, with our oblations.
english translation
tubhyaM॑ zcotantyadhrigo zacIvaH sto॒kAso॑ agne॒ meda॑so ghR॒tasya॑ | ka॒vi॒za॒sto bR॑ha॒tA bhA॒nunAgA॑ ha॒vyA ju॑Sasva medhira || tubhyaM zcotantyadhrigo zacIvaH stokAso agne medaso ghRtasya | kavizasto bRhatA bhAnunAgA havyA juSasva medhira ||
hk transliteration
ओजि॑ष्ठं ते मध्य॒तो मेद॒ उद्भृ॑तं॒ प्र ते॑ व॒यं द॑दामहे । श्चोत॑न्ति ते वसो स्तो॒का अधि॑ त्व॒चि प्रति॒ तान्दे॑व॒शो वि॑हि ॥ ओजिष्ठं ते मध्यतो मेद उद्भृतं प्र ते वयं ददामहे । श्चोतन्ति ते वसो स्तोका अधि त्वचि प्रति तान्देवशो विहि ॥
sanskrit
We present to you the densest marrow that has been extracted for you from the interior (of the victim); grant of dwellings, the drops fall for you upon the skin; distribute them amongst the gods.
english translation
oji॑SThaM te madhya॒to meda॒ udbhR॑taM॒ pra te॑ va॒yaM da॑dAmahe | zcota॑nti te vaso sto॒kA adhi॑ tva॒ci prati॒ tAnde॑va॒zo vi॑hi || ojiSThaM te madhyato meda udbhRtaM pra te vayaM dadAmahe | zcotanti te vaso stokA adhi tvaci prati tAndevazo vihi ||
hk transliteration