1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
•
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
Progress:13.5%
इ॒मां मे॑ अग्ने स॒मिध॑मि॒मामु॑प॒सदं॑ वनेः । इ॒मा उ॒ षु श्रु॑धी॒ गिर॑: ॥ इमां मे अग्ने समिधमिमामुपसदं वनेः । इमा उ षु श्रुधी गिरः ॥
sanskrit
Agni, accept this my fuel, this my oblation; listen, well plural ased, to my praises.
english translation
i॒mAM me॑ agne sa॒midha॑mi॒mAmu॑pa॒sadaM॑ vaneH | i॒mA u॒ Su zru॑dhI॒ gira॑: || imAM me agne samidhamimAmupasadaM vaneH | imA u Su zrudhI giraH ||
hk transliteration
अ॒या ते॑ अग्ने विधे॒मोर्जो॑ नपा॒दश्व॑मिष्टे । ए॒ना सू॒क्तेन॑ सुजात ॥ अया ते अग्ने विधेमोर्जो नपादश्वमिष्टे । एना सूक्तेन सुजात ॥
sanskrit
May we propitiate you, Agni, by this (oblation), grandsonof strength, (who are) gratified by prompt sacrifice, (may we plural ase you), well-born, by this hymn.
english translation
a॒yA te॑ agne vidhe॒morjo॑ napA॒dazva॑miSTe | e॒nA sU॒ktena॑ sujAta || ayA te agne vidhemorjo napAdazvamiSTe | enA sUktena sujAta ||
hk transliteration
तं त्वा॑ गी॒र्भिर्गिर्व॑णसं द्रविण॒स्युं द्र॑विणोदः । स॒प॒र्येम॑ सप॒र्यव॑: ॥ तं त्वा गीर्भिर्गिर्वणसं द्रविणस्युं द्रविणोदः । सपर्येम सपर्यवः ॥
sanskrit
Granter of riches, may we, your worshippers, propitiate you, who are desirous of (sacrificial) wealth, and deserving of laudation, by our praise.
english translation
taM tvA॑ gI॒rbhirgirva॑NasaM draviNa॒syuM dra॑viNodaH | sa॒pa॒ryema॑ sapa॒ryava॑: || taM tvA gIrbhirgirvaNasaM draviNasyuM draviNodaH | saparyema saparyavaH ||
hk transliteration
स बो॑धि सू॒रिर्म॒घवा॒ वसु॑पते॒ वसु॑दावन् । यु॒यो॒ध्य१॒॑स्मद्द्वेषां॑सि ॥ स बोधि सूरिर्मघवा वसुपते वसुदावन् । युयोध्यस्मद्द्वेषांसि ॥
sanskrit
Lord of wealth, giver of wealth, possessor of riches, who are wise, understand (our prayers), and scatter our enemies.
english translation
sa bo॑dhi sU॒rirma॒ghavA॒ vasu॑pate॒ vasu॑dAvan | yu॒yo॒dhya1॒॑smaddveSAM॑si || sa bodhi sUrirmaghavA vasupate vasudAvan | yuyodhyasmaddveSAMsi ||
hk transliteration
स नो॑ वृ॒ष्टिं दि॒वस्परि॒ स नो॒ वाज॑मन॒र्वाण॑म् । स न॑: सह॒स्रिणी॒रिष॑: ॥ स नो वृष्टिं दिवस्परि स नो वाजमनर्वाणम् । स नः सहस्रिणीरिषः ॥
sanskrit
(For you are) he (who gives) us rain from heaven; he (who gives) us undecaying strenght, he (who gives) us infinite (abundance of) food.
english translation
sa no॑ vR॒STiM di॒vaspari॒ sa no॒ vAja॑mana॒rvANa॑m | sa na॑: saha॒sriNI॒riSa॑: || sa no vRSTiM divaspari sa no vAjamanarvANam | sa naH sahasriNIriSaH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:13.5%
इ॒मां मे॑ अग्ने स॒मिध॑मि॒मामु॑प॒सदं॑ वनेः । इ॒मा उ॒ षु श्रु॑धी॒ गिर॑: ॥ इमां मे अग्ने समिधमिमामुपसदं वनेः । इमा उ षु श्रुधी गिरः ॥
sanskrit
Agni, accept this my fuel, this my oblation; listen, well plural ased, to my praises.
english translation
i॒mAM me॑ agne sa॒midha॑mi॒mAmu॑pa॒sadaM॑ vaneH | i॒mA u॒ Su zru॑dhI॒ gira॑: || imAM me agne samidhamimAmupasadaM vaneH | imA u Su zrudhI giraH ||
hk transliteration
अ॒या ते॑ अग्ने विधे॒मोर्जो॑ नपा॒दश्व॑मिष्टे । ए॒ना सू॒क्तेन॑ सुजात ॥ अया ते अग्ने विधेमोर्जो नपादश्वमिष्टे । एना सूक्तेन सुजात ॥
sanskrit
May we propitiate you, Agni, by this (oblation), grandsonof strength, (who are) gratified by prompt sacrifice, (may we plural ase you), well-born, by this hymn.
english translation
a॒yA te॑ agne vidhe॒morjo॑ napA॒dazva॑miSTe | e॒nA sU॒ktena॑ sujAta || ayA te agne vidhemorjo napAdazvamiSTe | enA sUktena sujAta ||
hk transliteration
तं त्वा॑ गी॒र्भिर्गिर्व॑णसं द्रविण॒स्युं द्र॑विणोदः । स॒प॒र्येम॑ सप॒र्यव॑: ॥ तं त्वा गीर्भिर्गिर्वणसं द्रविणस्युं द्रविणोदः । सपर्येम सपर्यवः ॥
sanskrit
Granter of riches, may we, your worshippers, propitiate you, who are desirous of (sacrificial) wealth, and deserving of laudation, by our praise.
english translation
taM tvA॑ gI॒rbhirgirva॑NasaM draviNa॒syuM dra॑viNodaH | sa॒pa॒ryema॑ sapa॒ryava॑: || taM tvA gIrbhirgirvaNasaM draviNasyuM draviNodaH | saparyema saparyavaH ||
hk transliteration
स बो॑धि सू॒रिर्म॒घवा॒ वसु॑पते॒ वसु॑दावन् । यु॒यो॒ध्य१॒॑स्मद्द्वेषां॑सि ॥ स बोधि सूरिर्मघवा वसुपते वसुदावन् । युयोध्यस्मद्द्वेषांसि ॥
sanskrit
Lord of wealth, giver of wealth, possessor of riches, who are wise, understand (our prayers), and scatter our enemies.
english translation
sa bo॑dhi sU॒rirma॒ghavA॒ vasu॑pate॒ vasu॑dAvan | yu॒yo॒dhya1॒॑smaddveSAM॑si || sa bodhi sUrirmaghavA vasupate vasudAvan | yuyodhyasmaddveSAMsi ||
hk transliteration
स नो॑ वृ॒ष्टिं दि॒वस्परि॒ स नो॒ वाज॑मन॒र्वाण॑म् । स न॑: सह॒स्रिणी॒रिष॑: ॥ स नो वृष्टिं दिवस्परि स नो वाजमनर्वाणम् । स नः सहस्रिणीरिषः ॥
sanskrit
(For you are) he (who gives) us rain from heaven; he (who gives) us undecaying strenght, he (who gives) us infinite (abundance of) food.
english translation
sa no॑ vR॒STiM di॒vaspari॒ sa no॒ vAja॑mana॒rvANa॑m | sa na॑: saha॒sriNI॒riSa॑: || sa no vRSTiM divaspari sa no vAjamanarvANam | sa naH sahasriNIriSaH ||
hk transliteration