Progress:95.1%

ता स॒म्राजा॑ घृ॒तासु॑ती आदि॒त्या दानु॑न॒स्पती॑ । सचे॑ते॒ अन॑वह्वरम् ॥ ता सम्राजा घृतासुती आदित्या दानुनस्पती । सचेते अनवह्वरम् ॥

May these two universal monarchs, fed with clarified butter, sons of Aditi, lords of liberality, show favour to their sincere (worshipper).

english translation

tA sa॒mrAjA॑ ghR॒tAsu॑tI Adi॒tyA dAnu॑na॒spatI॑ | sace॑te॒ ana॑vahvaram || tA samrAjA ghRtAsutI AdityA dAnunaspatI | sacete anavahvaram ||

hk transliteration by Sanscript

गोम॑दू॒ षु ना॑स॒त्याश्वा॑वद्यातमश्विना । व॒र्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म् ॥ गोमदू षु नासत्याश्वावद्यातमश्विना । वर्ती रुद्रा नृपाय्यम् ॥

Aśvins, in whom there is no untruth; Rudras, go by the (direct) road to (the sacrifice at which the libation) is to be drunk by the leaders (of sacred rite), for which (the offerer may receive the reward of) cows and horses.

english translation

goma॑dU॒ Su nA॑sa॒tyAzvA॑vadyAtamazvinA | va॒rtI ru॑drA nR॒pAyya॑m || gomadU Su nAsatyAzvAvadyAtamazvinA | vartI rudrA nRpAyyam ||

hk transliteration by Sanscript

न यत्परो॒ नान्त॑र आद॒धर्ष॑द्वृषण्वसू । दु॒:शंसो॒ मर्त्यो॑ रि॒पुः ॥ न यत्परो नान्तर आदधर्षद्वृषण्वसू । दुःशंसो मर्त्यो रिपुः ॥

Showerers of wealth, (bring to us) such (riches) that the malevolent man, or foe, whether he be far off or nigh, may not take (it) away.

english translation

na yatparo॒ nAnta॑ra Ada॒dharSa॑dvRSaNvasU | du॒:zaMso॒ martyo॑ ri॒puH || na yatparo nAntara AdadharSadvRSaNvasU | duHzaMso martyo ripuH ||

hk transliteration by Sanscript

ता न॒ आ वो॑ळ्हमश्विना र॒यिं पि॒शङ्ग॑संदृशम् । धिष्ण्या॑ वरिवो॒विद॑म् ॥ ता न आ वोळ्हमश्विना रयिं पिशङ्गसंदृशम् । धिष्ण्या वरिवोविदम् ॥

Resolute Aśvins, bring to us riches of various sorts, and wealth begetting wealth.

english translation

tA na॒ A vo॑LhamazvinA ra॒yiM pi॒zaGga॑saMdRzam | dhiSNyA॑ varivo॒vida॑m || tA na A voLhamazvinA rayiM pizaGgasaMdRzam | dhiSNyA varivovidam ||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रो॑ अ॒ङ्ग म॒हद्भ॒यम॒भी षदप॑ चुच्यवत् । स हि स्थि॒रो विच॑र्षणिः ॥ इन्द्रो अङ्ग महद्भयमभी षदप चुच्यवत् । स हि स्थिरो विचर्षणिः ॥

May Indra, dissipate all great and overpowering danger, for he is resolute, and the beholder of all.

english translation

indro॑ a॒Gga ma॒hadbha॒yama॒bhI Sadapa॑ cucyavat | sa hi sthi॒ro vica॑rSaNiH || indro aGga mahadbhayamabhI Sadapa cucyavat | sa hi sthiro vicarSaNiH ||

hk transliteration by Sanscript