Rig Veda

Progress:86.7%

मन्द॑स्व हो॒त्रादनु॒ जोष॒मन्ध॒सोऽध्व॑र्यव॒: स पू॒र्णां व॑ष्ट्या॒सिच॑म् । तस्मा॑ ए॒तं भ॑रत तद्व॒शो द॒दिर्हो॒त्रात्सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥ मन्दस्व होत्रादनु जोषमन्धसोऽध्वर्यवः स पूर्णां वष्ट्यासिचम् । तस्मा एतं भरत तद्वशो ददिर्होत्रात्सोमं द्रविणोदः पिब ऋतुभिः ॥

sanskrit

Be gratified, Draviṇodas, by the sacrificial food presented as the offering of the Hotā; he desires, priests, a fall libation; present it to him, and influenced (by it, he will be your) benefactor; drink, Draviṇodas, along with the Ṛtus, the Soma, the offering of the Hotā.

english translation

manda॑sva ho॒trAdanu॒ joSa॒mandha॒so'dhva॑ryava॒: sa pU॒rNAM va॑STyA॒sica॑m | tasmA॑ e॒taM bha॑rata tadva॒zo da॒dirho॒trAtsomaM॑ draviNoda॒: piba॑ R॒tubhi॑: || mandasva hotrAdanu joSamandhaso'dhvaryavaH sa pUrNAM vaSTyAsicam | tasmA etaM bharata tadvazo dadirhotrAtsomaM draviNodaH piba RtubhiH ||

hk transliteration

यमु॒ पूर्व॒महु॑वे॒ तमि॒दं हु॑वे॒ सेदु॒ हव्यो॑ द॒दिर्यो नाम॒ पत्य॑ते । अ॒ध्व॒र्युभि॒: प्रस्थि॑तं सो॒म्यं मधु॑ पो॒त्रात्सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥ यमु पूर्वमहुवे तमिदं हुवे सेदु हव्यो ददिर्यो नाम पत्यते । अध्वर्युभिः प्रस्थितं सोम्यं मधु पोत्रात्सोमं द्रविणोदः पिब ऋतुभिः ॥

sanskrit

He, whom I formerly invoked and whom I now invoke, is verily worthy of invocation, for he is renowned as a benefactor; the Soma libation has been brought by the priests; drink, Draviṇodās, along with the Ṛtus, the Soma, the offering of the Pota.

english translation

yamu॒ pUrva॒mahu॑ve॒ tami॒daM hu॑ve॒ sedu॒ havyo॑ da॒diryo nAma॒ patya॑te | a॒dhva॒ryubhi॒: prasthi॑taM so॒myaM madhu॑ po॒trAtsomaM॑ draviNoda॒: piba॑ R॒tubhi॑: || yamu pUrvamahuve tamidaM huve sedu havyo dadiryo nAma patyate | adhvaryubhiH prasthitaM somyaM madhu potrAtsomaM draviNodaH piba RtubhiH ||

hk transliteration

मेद्य॑न्तु ते॒ वह्न॑यो॒ येभि॒रीय॒सेऽरि॑षण्यन्वीळयस्वा वनस्पते । आ॒यूया॑ धृष्णो अभि॒गूर्या॒ त्वं ने॒ष्ट्रात्सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥ मेद्यन्तु ते वह्नयो येभिरीयसेऽरिषण्यन्वीळयस्वा वनस्पते । आयूया धृष्णो अभिगूर्या त्वं नेष्ट्रात्सोमं द्रविणोदः पिब ऋतुभिः ॥

sanskrit

May these your bearers, by whom you are borne along, be satisfied; lord of the forest, be firm, doing no injury, steadfast of resolve; come and being gracious, drink, Draviṇodas, along with the Ṛtus, the Soma, the offering of the Neṣṭā.

english translation

medya॑ntu te॒ vahna॑yo॒ yebhi॒rIya॒se'ri॑SaNyanvILayasvA vanaspate | A॒yUyA॑ dhRSNo abhi॒gUryA॒ tvaM ne॒STrAtsomaM॑ draviNoda॒: piba॑ R॒tubhi॑: || medyantu te vahnayo yebhirIyase'riSaNyanvILayasvA vanaspate | AyUyA dhRSNo abhigUryA tvaM neSTrAtsomaM draviNodaH piba RtubhiH ||

hk transliteration

अपा॑द्धो॒त्रादु॒त पो॒त्राद॑मत्तो॒त ने॒ष्ट्राद॑जुषत॒ प्रयो॑ हि॒तम् । तु॒रीयं॒ पात्र॒ममृ॑क्त॒मम॑र्त्यं द्रविणो॒दाः पि॑बतु द्राविणोद॒सः ॥ अपाद्धोत्रादुत पोत्रादमत्तोत नेष्ट्रादजुषत प्रयो हितम् । तुरीयं पात्रममृक्तममर्त्यं द्रविणोदाः पिबतु द्राविणोदसः ॥

sanskrit

Whether he has drunk the Soma from the offering of the Hotā; whether he has been exhilarated by the offering of the Potā; whether he has been plural ased with the (sacrificial) food presented as the act of the Neṣṭā; still let Draviṇodās quaff the unstrained ambrosial cup, the fourth offered by the priest.

english translation

apA॑ddho॒trAdu॒ta po॒trAda॑matto॒ta ne॒STrAda॑juSata॒ prayo॑ hi॒tam | tu॒rIyaM॒ pAtra॒mamR॑kta॒mama॑rtyaM draviNo॒dAH pi॑batu drAviNoda॒saH || apAddhotrAduta potrAdamattota neSTrAdajuSata prayo hitam | turIyaM pAtramamRktamamartyaM draviNodAH pibatu drAviNodasaH ||

hk transliteration

अ॒र्वाञ्च॑म॒द्य य॒य्यं॑ नृ॒वाह॑णं॒ रथं॑ युञ्जाथामि॒ह वां॑ वि॒मोच॑नम् । पृ॒ङ्क्तं ह॒वींषि॒ मधु॒ना हि कं॑ ग॒तमथा॒ सोमं॑ पिबतं वाजिनीवसू ॥ अर्वाञ्चमद्य यय्यं नृवाहणं रथं युञ्जाथामिह वां विमोचनम् । पृङ्क्तं हवींषि मधुना हि कं गतमथा सोमं पिबतं वाजिनीवसू ॥

sanskrit

Yoke today, Aśvins, your rolling car conveying (you), the leaders (of the rite); and setting yu down before us; mix the oblations with the sweet juice; come you are affluent with (abundant) food, and drink the Soma.

english translation

a॒rvAJca॑ma॒dya ya॒yyaM॑ nR॒vAha॑NaM॒ rathaM॑ yuJjAthAmi॒ha vAM॑ vi॒moca॑nam | pR॒GktaM ha॒vIMSi॒ madhu॒nA hi kaM॑ ga॒tamathA॒ somaM॑ pibataM vAjinIvasU || arvAJcamadya yayyaM nRvAhaNaM rathaM yuJjAthAmiha vAM vimocanam | pRGktaM havIMSi madhunA hi kaM gatamathA somaM pibataM vAjinIvasU ||

hk transliteration