Rig Veda

Progress:78.6%

द्यावो॒ न स्तृभि॑श्चितयन्त खा॒दिनो॒ व्य१॒॑भ्रिया॒ न द्यु॑तयन्त वृ॒ष्टय॑: । रु॒द्रो यद्वो॑ मरुतो रुक्मवक्षसो॒ वृषाज॑नि॒ पृश्न्या॑: शु॒क्र ऊध॑नि ॥ द्यावो न स्तृभिश्चितयन्त खादिनो व्यभ्रिया न द्युतयन्त वृष्टयः । रुद्रो यद्वो मरुतो रुक्मवक्षसो वृषाजनि पृश्न्याः शुक्र ऊधनि ॥

sanskrit

Since, golden-breasted Maruts, the vigorous (Rudra) begot you of the pure wombof Pṛśnī, therefore they, the devourers (of their enemies), are conspicuous (by their ornaments), as the heavens are by the constellations; and, senders of rain, they are brilliant as the cloud-born (lightning).

english translation

dyAvo॒ na stRbhi॑zcitayanta khA॒dino॒ vya1॒॑bhriyA॒ na dyu॑tayanta vR॒STaya॑: | ru॒dro yadvo॑ maruto rukmavakSaso॒ vRSAja॑ni॒ pRznyA॑: zu॒kra Udha॑ni || dyAvo na stRbhizcitayanta khAdino vyabhriyA na dyutayanta vRSTayaH | rudro yadvo maruto rukmavakSaso vRSAjani pRznyAH zukra Udhani ||

hk transliteration