1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
•
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
Progress:27.0%
यो र॒ध्रस्य॑ चोदि॒ता यः कृ॒शस्य॒ यो ब्र॒ह्मणो॒ नाध॑मानस्य की॒रेः । यु॒क्तग्रा॑व्णो॒ योऽवि॒ता सु॑शि॒प्रः सु॒तसो॑मस्य॒ स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यो रध्रस्य चोदिता यः कृशस्य यो ब्रह्मणो नाधमानस्य कीरेः । युक्तग्राव्णो योऽविता सुशिप्रः सुतसोमस्य स जनास इन्द्रः
sanskrit
He, who is the encourager of the rich, and of the poor, and of the priest, who recites his praise, and is a suppliant; who, of goodly features, is the protector of him, who, with ready stones, expresses the Soma juice; he, men, is Indra.
english translation
yo ra॒dhrasya॑ codi॒tA yaH kR॒zasya॒ yo bra॒hmaNo॒ nAdha॑mAnasya kI॒reH | yu॒ktagrA॑vNo॒ yo'vi॒tA su॑zi॒praH su॒taso॑masya॒ sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yo radhrasya coditA yaH kRzasya yo brahmaNo nAdhamAnasya kIreH | yuktagrAvNo yo'vitA suzipraH sutasomasya sa janAsa indraH
hk transliteration
यस्याश्वा॑सः प्र॒दिशि॒ यस्य॒ गावो॒ यस्य॒ ग्रामा॒ यस्य॒ विश्वे॒ रथा॑सः । यः सूर्यं॒ य उ॒षसं॑ ज॒जान॒ यो अ॒पां ने॒ता स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यस्याश्वासः प्रदिशि यस्य गावो यस्य ग्रामा यस्य विश्वे रथासः । यः सूर्यं य उषसं जजान यो अपां नेता स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
He, under whose control are horses and cattle, and villages, and all chariots; he who gave birth to the sun and to the dawn; and who is the leader of the waters; he, men, is Indra.
english translation
yasyAzvA॑saH pra॒dizi॒ yasya॒ gAvo॒ yasya॒ grAmA॒ yasya॒ vizve॒ rathA॑saH | yaH sUryaM॒ ya u॒SasaM॑ ja॒jAna॒ yo a॒pAM ne॒tA sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yasyAzvAsaH pradizi yasya gAvo yasya grAmA yasya vizve rathAsaH | yaH sUryaM ya uSasaM jajAna yo apAM netA sa janAsa indraH ||
hk transliteration
यं क्रन्द॑सी संय॒ती वि॒ह्वये॑ते॒ परेऽव॑र उ॒भया॑ अ॒मित्रा॑: । स॒मा॒नं चि॒द्रथ॑मातस्थि॒वांसा॒ नाना॑ हवेते॒ स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यं क्रन्दसी संयती विह्वयेते परेऽवर उभया अमित्राः । समानं चिद्रथमातस्थिवांसा नाना हवेते स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
Whom (two hosts), calling and mutually encountering, call upon; whom both adversaries, high and low, (appeal to); whom two (charioteers), standing in the same car, severally invoke; he, men, is Indra.
english translation
yaM kranda॑sI saMya॒tI vi॒hvaye॑te॒ pare'va॑ra u॒bhayA॑ a॒mitrA॑: | sa॒mA॒naM ci॒dratha॑mAtasthi॒vAMsA॒ nAnA॑ havete॒ sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yaM krandasI saMyatI vihvayete pare'vara ubhayA amitrAH | samAnaM cidrathamAtasthivAMsA nAnA havete sa janAsa indraH ||
hk transliteration
यस्मा॒न्न ऋ॒ते वि॒जय॑न्ते॒ जना॑सो॒ यं युध्य॑माना॒ अव॑से॒ हव॑न्ते । यो विश्व॑स्य प्रति॒मानं॑ ब॒भूव॒ यो अ॑च्युत॒च्युत्स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यस्मान्न ऋते विजयन्ते जनासो यं युध्यमाना अवसे हवन्ते । यो विश्वस्य प्रतिमानं बभूव यो अच्युतच्युत्स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
Without whom men do not conquer; whom, when engaged in conflict, they invoke for succour; he, who is the prototype of the universe and the caster down of the unyielding; he, men, is Indra.
english translation
yasmA॒nna R॒te vi॒jaya॑nte॒ janA॑so॒ yaM yudhya॑mAnA॒ ava॑se॒ hava॑nte | yo vizva॑sya prati॒mAnaM॑ ba॒bhUva॒ yo a॑cyuta॒cyutsa ja॑nAsa॒ indra॑: || yasmAnna Rte vijayante janAso yaM yudhyamAnA avase havante | yo vizvasya pratimAnaM babhUva yo acyutacyutsa janAsa indraH ||
hk transliteration
यः शश्व॑तो॒ मह्येनो॒ दधा॑ना॒नम॑न्यमाना॒ञ्छर्वा॑ ज॒घान॑ । यः शर्ध॑ते॒ नानु॒ददा॑ति शृ॒ध्यां यो दस्यो॑र्ह॒न्ता स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यः शश्वतो मह्येनो दधानानमन्यमानाञ्छर्वा जघान । यः शर्धते नानुददाति शृध्यां यो दस्योर्हन्ता स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
He, who with the thunderbolt has destroyed many committing great sin, and offering (him) no homage; who grants not success to the confident; who is the slayer of the Dasyus; he, men, is Indra.
english translation
yaH zazva॑to॒ mahyeno॒ dadhA॑nA॒nama॑nyamAnA॒JcharvA॑ ja॒ghAna॑ | yaH zardha॑te॒ nAnu॒dadA॑ti zR॒dhyAM yo dasyo॑rha॒ntA sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yaH zazvato mahyeno dadhAnAnamanyamAnAJcharvA jaghAna | yaH zardhate nAnudadAti zRdhyAM yo dasyorhantA sa janAsa indraH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:27.0%
यो र॒ध्रस्य॑ चोदि॒ता यः कृ॒शस्य॒ यो ब्र॒ह्मणो॒ नाध॑मानस्य की॒रेः । यु॒क्तग्रा॑व्णो॒ योऽवि॒ता सु॑शि॒प्रः सु॒तसो॑मस्य॒ स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यो रध्रस्य चोदिता यः कृशस्य यो ब्रह्मणो नाधमानस्य कीरेः । युक्तग्राव्णो योऽविता सुशिप्रः सुतसोमस्य स जनास इन्द्रः
sanskrit
He, who is the encourager of the rich, and of the poor, and of the priest, who recites his praise, and is a suppliant; who, of goodly features, is the protector of him, who, with ready stones, expresses the Soma juice; he, men, is Indra.
english translation
yo ra॒dhrasya॑ codi॒tA yaH kR॒zasya॒ yo bra॒hmaNo॒ nAdha॑mAnasya kI॒reH | yu॒ktagrA॑vNo॒ yo'vi॒tA su॑zi॒praH su॒taso॑masya॒ sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yo radhrasya coditA yaH kRzasya yo brahmaNo nAdhamAnasya kIreH | yuktagrAvNo yo'vitA suzipraH sutasomasya sa janAsa indraH
hk transliteration
यस्याश्वा॑सः प्र॒दिशि॒ यस्य॒ गावो॒ यस्य॒ ग्रामा॒ यस्य॒ विश्वे॒ रथा॑सः । यः सूर्यं॒ य उ॒षसं॑ ज॒जान॒ यो अ॒पां ने॒ता स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यस्याश्वासः प्रदिशि यस्य गावो यस्य ग्रामा यस्य विश्वे रथासः । यः सूर्यं य उषसं जजान यो अपां नेता स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
He, under whose control are horses and cattle, and villages, and all chariots; he who gave birth to the sun and to the dawn; and who is the leader of the waters; he, men, is Indra.
english translation
yasyAzvA॑saH pra॒dizi॒ yasya॒ gAvo॒ yasya॒ grAmA॒ yasya॒ vizve॒ rathA॑saH | yaH sUryaM॒ ya u॒SasaM॑ ja॒jAna॒ yo a॒pAM ne॒tA sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yasyAzvAsaH pradizi yasya gAvo yasya grAmA yasya vizve rathAsaH | yaH sUryaM ya uSasaM jajAna yo apAM netA sa janAsa indraH ||
hk transliteration
यं क्रन्द॑सी संय॒ती वि॒ह्वये॑ते॒ परेऽव॑र उ॒भया॑ अ॒मित्रा॑: । स॒मा॒नं चि॒द्रथ॑मातस्थि॒वांसा॒ नाना॑ हवेते॒ स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यं क्रन्दसी संयती विह्वयेते परेऽवर उभया अमित्राः । समानं चिद्रथमातस्थिवांसा नाना हवेते स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
Whom (two hosts), calling and mutually encountering, call upon; whom both adversaries, high and low, (appeal to); whom two (charioteers), standing in the same car, severally invoke; he, men, is Indra.
english translation
yaM kranda॑sI saMya॒tI vi॒hvaye॑te॒ pare'va॑ra u॒bhayA॑ a॒mitrA॑: | sa॒mA॒naM ci॒dratha॑mAtasthi॒vAMsA॒ nAnA॑ havete॒ sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yaM krandasI saMyatI vihvayete pare'vara ubhayA amitrAH | samAnaM cidrathamAtasthivAMsA nAnA havete sa janAsa indraH ||
hk transliteration
यस्मा॒न्न ऋ॒ते वि॒जय॑न्ते॒ जना॑सो॒ यं युध्य॑माना॒ अव॑से॒ हव॑न्ते । यो विश्व॑स्य प्रति॒मानं॑ ब॒भूव॒ यो अ॑च्युत॒च्युत्स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यस्मान्न ऋते विजयन्ते जनासो यं युध्यमाना अवसे हवन्ते । यो विश्वस्य प्रतिमानं बभूव यो अच्युतच्युत्स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
Without whom men do not conquer; whom, when engaged in conflict, they invoke for succour; he, who is the prototype of the universe and the caster down of the unyielding; he, men, is Indra.
english translation
yasmA॒nna R॒te vi॒jaya॑nte॒ janA॑so॒ yaM yudhya॑mAnA॒ ava॑se॒ hava॑nte | yo vizva॑sya prati॒mAnaM॑ ba॒bhUva॒ yo a॑cyuta॒cyutsa ja॑nAsa॒ indra॑: || yasmAnna Rte vijayante janAso yaM yudhyamAnA avase havante | yo vizvasya pratimAnaM babhUva yo acyutacyutsa janAsa indraH ||
hk transliteration
यः शश्व॑तो॒ मह्येनो॒ दधा॑ना॒नम॑न्यमाना॒ञ्छर्वा॑ ज॒घान॑ । यः शर्ध॑ते॒ नानु॒ददा॑ति शृ॒ध्यां यो दस्यो॑र्ह॒न्ता स ज॑नास॒ इन्द्र॑: ॥ यः शश्वतो मह्येनो दधानानमन्यमानाञ्छर्वा जघान । यः शर्धते नानुददाति शृध्यां यो दस्योर्हन्ता स जनास इन्द्रः ॥
sanskrit
He, who with the thunderbolt has destroyed many committing great sin, and offering (him) no homage; who grants not success to the confident; who is the slayer of the Dasyus; he, men, is Indra.
english translation
yaH zazva॑to॒ mahyeno॒ dadhA॑nA॒nama॑nyamAnA॒JcharvA॑ ja॒ghAna॑ | yaH zardha॑te॒ nAnu॒dadA॑ti zR॒dhyAM yo dasyo॑rha॒ntA sa ja॑nAsa॒ indra॑: || yaH zazvato mahyeno dadhAnAnamanyamAnAJcharvA jaghAna | yaH zardhate nAnudadAti zRdhyAM yo dasyorhantA sa janAsa indraH ||
hk transliteration