Rig Veda

Progress:24.5%

बृ॒हन्त॒ इन्नु ये ते॑ तरुत्रो॒क्थेभि॑र्वा सु॒म्नमा॒विवा॑सान् । स्तृ॒णा॒नासो॑ ब॒र्हिः प॒स्त्या॑व॒त्त्वोता॒ इदि॑न्द्र॒ वाज॑मग्मन् ॥ बृहन्त इन्नु ये ते तरुत्रोक्थेभिर्वा सुम्नमाविवासान् । स्तृणानासो बर्हिः पस्त्यावत्त्वोता इदिन्द्र वाजमग्मन् ॥

sanskrit

Liberator (from evil), they who worship you, the giver of happiness, with holy hymns, quickly become great; they who strew the sacred grass (in honour of you) are protected by you, and, together with their famiies, obtain (abundant) food.

english translation

bR॒hanta॒ innu ye te॑ tarutro॒kthebhi॑rvA su॒mnamA॒vivA॑sAn | stR॒NA॒nAso॑ ba॒rhiH pa॒styA॑va॒ttvotA॒ idi॑ndra॒ vAja॑magman || bRhanta innu ye te tarutrokthebhirvA sumnamAvivAsAn | stRNAnAso barhiH pastyAvattvotA idindra vAjamagman ||

hk transliteration

उ॒ग्रेष्विन्नु शू॑र मन्दसा॒नस्त्रिक॑द्रुकेषु पाहि॒ सोम॑मिन्द्र । प्र॒दोधु॑व॒च्छ्मश्रु॑षु प्रीणा॒नो या॒हि हरि॑भ्यां सु॒तस्य॑ पी॒तिम् ॥ उग्रेष्विन्नु शूर मन्दसानस्त्रिकद्रुकेषु पाहि सोममिन्द्र । प्रदोधुवच्छ्मश्रुषु प्रीणानो याहि हरिभ्यां सुतस्य पीतिम् ॥

sanskrit

Indra, hero, exulting in the solemn Trikadruka rites quaff the Soma, and repeatedly shaking it from your beard, repair, well plural ased with your steeds, to the drinking of the effused libation.

english translation

u॒greSvinnu zU॑ra mandasA॒nastrika॑drukeSu pAhi॒ soma॑mindra | pra॒dodhu॑va॒cchmazru॑Su prINA॒no yA॒hi hari॑bhyAM su॒tasya॑ pI॒tim || ugreSvinnu zUra mandasAnastrikadrukeSu pAhi somamindra | pradodhuvacchmazruSu prINAno yAhi haribhyAM sutasya pItim ||

hk transliteration

धि॒ष्वा शव॑: शूर॒ येन॑ वृ॒त्रम॒वाभि॑न॒द्दानु॑मौर्णवा॒भम् । अपा॑वृणो॒र्ज्योति॒रार्या॑य॒ नि स॑व्य॒तः सा॑दि॒ दस्यु॑रिन्द्र ॥ धिष्वा शवः शूर येन वृत्रमवाभिनद्दानुमौर्णवाभम् । अपावृणोर्ज्योतिरार्याय नि सव्यतः सादि दस्युरिन्द्र ॥

sanskrit

Indra, hero, keep up the strength wherewith you have crushed Vṛtra, the spider-like son of Dānu, and let open the light to the Ārya; the Dasyu has been set aside on your left hand.

english translation

dhi॒SvA zava॑: zUra॒ yena॑ vR॒trama॒vAbhi॑na॒ddAnu॑maurNavA॒bham | apA॑vRNo॒rjyoti॒rAryA॑ya॒ ni sa॑vya॒taH sA॑di॒ dasyu॑rindra || dhiSvA zavaH zUra yena vRtramavAbhinaddAnumaurNavAbham | apAvRNorjyotirAryAya ni savyataH sAdi dasyurindra ||

hk transliteration

सने॑म॒ ये त॑ ऊ॒तिभि॒स्तर॑न्तो॒ विश्वा॒: स्पृध॒ आर्ये॑ण॒ दस्यू॑न् । अ॒स्मभ्यं॒ तत्त्वा॒ष्ट्रं वि॒श्वरू॑प॒मर॑न्धयः सा॒ख्यस्य॑ त्रि॒ताय॑ ॥ सनेम ये त ऊतिभिस्तरन्तो विश्वाः स्पृध आर्येण दस्यून् । अस्मभ्यं तत्त्वाष्ट्रं विश्वरूपमरन्धयः साख्यस्य त्रिताय ॥

sanskrit

Let us honour those men, who, through your protection, surpass all their rivals, as the Dasyus (are surpassed) by the Arya; this (have you wrought) for us; you have slain Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā, through friendship of Trita.

english translation

sane॑ma॒ ye ta॑ U॒tibhi॒stara॑nto॒ vizvA॒: spRdha॒ Arye॑Na॒ dasyU॑n | a॒smabhyaM॒ tattvA॒STraM vi॒zvarU॑pa॒mara॑ndhayaH sA॒khyasya॑ tri॒tAya॑ || sanema ye ta Utibhistaranto vizvAH spRdha AryeNa dasyUn | asmabhyaM tattvASTraM vizvarUpamarandhayaH sAkhyasya tritAya ||

hk transliteration

अ॒स्य सु॑वा॒नस्य॑ म॒न्दिन॑स्त्रि॒तस्य॒ न्यर्बु॑दं वावृधा॒नो अ॑स्तः । अव॑र्तय॒त्सूर्यो॒ न च॒क्रं भि॒नद्व॒लमिन्द्रो॒ अङ्गि॑रस्वान् ॥ अस्य सुवानस्य मन्दिनस्त्रितस्य न्यर्बुदं वावृधानो अस्तः । अवर्तयत्सूर्यो न चक्रं भिनद्वलमिन्द्रो अङ्गिरस्वान् ॥

sanskrit

Invigorated (by the libation) of the exulting Trita, offering you the Soma, you have annihilated Arbuda; Indra, aided by the Aṅgirasa, has whirled round his bolt, as the tun turns round his wheel, and slain Bala.

english translation

a॒sya su॑vA॒nasya॑ ma॒ndina॑stri॒tasya॒ nyarbu॑daM vAvRdhA॒no a॑staH | ava॑rtaya॒tsUryo॒ na ca॒kraM bhi॒nadva॒lamindro॒ aGgi॑rasvAn || asya suvAnasya mandinastritasya nyarbudaM vAvRdhAno astaH | avartayatsUryo na cakraM bhinadvalamindro aGgirasvAn ||

hk transliteration