Rig Veda

Progress:42.0%

आ च॒ वहा॑सि॒ ताँ इ॒ह दे॒वाँ उप॒ प्रश॑स्तये । ह॒व्या सु॑श्चन्द्र वी॒तये॑ ॥ आ च वहासि ताँ इह देवाँ उप प्रशस्तये । हव्या सुश्चन्द्र वीतये ॥

sanskrit

Bring hither, radiant Agni, the gods, to (receive) our praise and our oblations for their food.

english translation

A ca॒ vahA॑si॒ tA~ i॒ha de॒vA~ upa॒ praza॑staye | ha॒vyA su॑zcandra vI॒taye॑ || A ca vahAsi tA~ iha devA~ upa prazastaye | havyA suzcandra vItaye ||

hk transliteration

न योरु॑प॒ब्दिरश्व्य॑: शृ॒ण्वे रथ॑स्य॒ कच्च॒न । यद॑ग्ने॒ यासि॑ दू॒त्य॑म् ॥ न योरुपब्दिरश्व्यः शृण्वे रथस्य कच्चन । यदग्ने यासि दूत्यम् ॥

sanskrit

Whenever you go, Agni, on a mission of the gods, the neighing of the horses of your (swift) moving chariot, however audible is not heard.

english translation

na yoru॑pa॒bdirazvya॑: zR॒Nve ratha॑sya॒ kacca॒na | yada॑gne॒ yAsi॑ dU॒tya॑m || na yorupabdirazvyaH zRNve rathasya kaccana | yadagne yAsi dUtyam ||

hk transliteration

त्वोतो॑ वा॒ज्यह्र॑यो॒ऽभि पूर्व॑स्मा॒दप॑रः । प्र दा॒श्वाँ अ॑ग्ने अस्थात् ॥ त्वोतो वाज्यह्रयोऽभि पूर्वस्मादपरः । प्र दाश्वाँ अग्ने अस्थात् ॥

sanskrit

He who was formerly subject to a superior, having been protected, Agni, by you, now stands in your presence as an offerer (of oblations) without bashfulness, and supplied with food.

english translation

tvoto॑ vA॒jyahra॑yo॒'bhi pUrva॑smA॒dapa॑raH | pra dA॒zvA~ a॑gne asthAt || tvoto vAjyahrayo'bhi pUrvasmAdaparaH | pra dAzvA~ agne asthAt ||

hk transliteration

उ॒त द्यु॒मत्सु॒वीर्यं॑ बृ॒हद॑ग्ने विवाससि । दे॒वेभ्यो॑ देव दा॒शुषे॑ ॥ उत द्युमत्सुवीर्यं बृहदग्ने विवाससि । देवेभ्यो देव दाशुषे ॥

sanskrit

Verily, divine Agni, you are desirous of bestowing upon the offerer (of oblations) to the gods, ample (wealth), brilliant, and giving vigour.

english translation

u॒ta dyu॒matsu॒vIryaM॑ bR॒hada॑gne vivAsasi | de॒vebhyo॑ deva dA॒zuSe॑ || uta dyumatsuvIryaM bRhadagne vivAsasi | devebhyo deva dAzuSe ||

hk transliteration