Rig Veda

Progress:39.4%

विशो॒ यदह्वे॒ नृभि॒: सनी॑ळा अ॒ग्निर्दे॑व॒त्वा विश्वा॑न्यश्याः ॥ विशो यदह्वे नृभिः सनीळा अग्निर्देवत्वा विश्वान्यश्याः ॥

sanskrit

The blue fire is the source of all the universes. The blue fire, which is the source of the universe, is the deity of the universe.

english translation

vizo॒ yadahve॒ nRbhi॒: sanI॑LA a॒gnirde॑va॒tvA vizvA॑nyazyAH || vizo yadahve nRbhiH sanILA agnirdevatvA vizvAnyazyAH ||

hk transliteration

नकि॑ष्ट ए॒ता व्र॒ता मि॑नन्ति॒ नृभ्यो॒ यदे॒भ्यः श्रु॒ष्टिं च॒कर्थ॑ ॥ नकिष्ट एता व्रता मिनन्ति नृभ्यो यदेभ्यः श्रुष्टिं चकर्थ ॥

sanskrit

Never may (malignant spirits) interrupt those rites in which you have given the (hope of) reward to the person ns (who celebrate them) for should (such spirits) disturb your worship, then, assisted by followers like yourself, you put the intruders to flight.

english translation

naki॑STa e॒tA vra॒tA mi॑nanti॒ nRbhyo॒ yade॒bhyaH zru॒STiM ca॒kartha॑ || nakiSTa etA vratA minanti nRbhyo yadebhyaH zruSTiM cakartha ||

hk transliteration

तत्तु ते॒ दंसो॒ यदह॑न्त्समा॒नैर्नृभि॒र्यद्यु॒क्तो वि॒वे रपां॑सि ॥ तत्तु ते दंसो यदहन्त्समानैर्नृभिर्यद्युक्तो विवे रपांसि ॥

sanskrit

That which you have killed by men of your own accord is the same as that which you have killed. When the demon was killed by men of his own age, he appeared to be killing the monkeys.

english translation

tattu te॒ daMso॒ yadaha॑ntsamA॒nairnRbhi॒ryadyu॒kto vi॒ve rapAM॑si || tattu te daMso yadahantsamAnairnRbhiryadyukto vive rapAMsi ||

hk transliteration

उ॒षो न जा॒रो वि॒भावो॒स्रः संज्ञा॑तरूप॒श्चिके॑तदस्मै ॥ उषो न जारो विभावोस्रः संज्ञातरूपश्चिकेतदस्मै ॥

sanskrit

May Agni, who is possessed of manifold light, like the extinguisher of the dawn, the granter of dwellings, and of cognizable form, consider (the desires of) this, (his worshipper); (his rays), spontaneously bearing the oblation, open the doors (of the sacrificial chamber), and all spread through the visible heaven.

english translation

u॒So na jA॒ro vi॒bhAvo॒sraH saMjJA॑tarUpa॒zcike॑tadasmai || uSo na jAro vibhAvosraH saMjJAtarUpazciketadasmai ||

hk transliteration

त्मना॒ वह॑न्तो॒ दुरो॒ व्यृ॑ण्व॒न्नव॑न्त॒ विश्वे॒ स्व१॒॑र्दृशी॑के ॥ त्मना वहन्तो दुरो व्यृण्वन्नवन्त विश्वे स्वर्दृशीके ॥

sanskrit

They carried the universe with their own hands and covered it with their own hands. They carried the universe with their bodies, and they spread it out in the heavenly planets.

english translation

tmanA॒ vaha॑nto॒ duro॒ vyR॑Nva॒nnava॑nta॒ vizve॒ sva1॒॑rdRzI॑ke || tmanA vahanto duro vyRNvannavanta vizve svardRzIke ||

hk transliteration