Rig Veda

Progress:37.9%

चि॒त्रो यदभ्रा॑ट् छ्वे॒तो न वि॒क्षु रथो॒ न रु॒क्मी त्वे॒षः स॒मत्सु॑ ॥ चित्रो यदभ्राट् छ्वेतो न विक्षु रथो न रुक्मी त्वेषः समत्सु ॥

sanskrit

The chariot of Chitra is not white in the sky nor is it golden in the sky It is wonderful that the white chariot of Viksu is not the same as that of Rukmi.

english translation

ci॒tro yadabhrA॑T chve॒to na vi॒kSu ratho॒ na ru॒kmI tve॒SaH sa॒matsu॑ || citro yadabhrAT chveto na vikSu ratho na rukmI tveSaH samatsu ||

hk transliteration

सेने॑व सृ॒ष्टामं॑ दधा॒त्यस्तु॒र्न दि॒द्युत्त्वे॒षप्र॑तीका ॥ सेनेव सृष्टामं दधात्यस्तुर्न दिद्युत्त्वेषप्रतीका ॥

sanskrit

He terrifies (his adversaries) like an army sent (against an enemy), or like the bright-pointed shaft of an archer. Agni, as Yama, is all that is born; as Yama, all that will be born; he is the lover of maidens, the husband of wives.

english translation

sene॑va sR॒STAmaM॑ dadhA॒tyastu॒rna di॒dyuttve॒Sapra॑tIkA || seneva sRSTAmaM dadhAtyasturna didyuttveSapratIkA ||

hk transliteration

य॒मो ह॑ जा॒तो य॒मो जनि॑त्वं जा॒रः क॒नीनां॒ पति॒र्जनी॑नाम् ॥ यमो ह जातो यमो जनित्वं जारः कनीनां पतिर्जनीनाम् ॥

sanskrit

Yama is born of Yama, and Yama is the father of the young, and Yama is the husband of the young. Yamarāja was born of Yamarāja, and Yamarāja became the mother of his wife.

english translation

ya॒mo ha॑ jA॒to ya॒mo jani॑tvaM jA॒raH ka॒nInAM॒ pati॒rjanI॑nAm || yamo ha jAto yamo janitvaM jAraH kanInAM patirjanInAm ||

hk transliteration

तं व॑श्च॒राथा॑ व॒यं व॑स॒त्यास्तं॒ न गावो॒ नक्ष॑न्त इ॒द्धम् ॥ तं वश्चराथा वयं वसत्यास्तं न गावो नक्षन्त इद्धम् ॥

sanskrit

Let us approach that blazing Agni with animal and vegetable offerings, as cows hasten to their stalls. He has tossed about his flames (in every direction), like running streams of water; the rays comingle (with the radiance) visible in the sky.

english translation

taM va॑zca॒rAthA॑ va॒yaM va॑sa॒tyAstaM॒ na gAvo॒ nakSa॑nta i॒ddham || taM vazcarAthA vayaM vasatyAstaM na gAvo nakSanta iddham ||

hk transliteration

सिन्धु॒र्न क्षोद॒: प्र नीची॑रैनो॒न्नव॑न्त॒ गाव॒: स्व१॒॑र्दृशी॑के ॥ सिन्धुर्न क्षोदः प्र नीचीरैनोन्नवन्त गावः स्वर्दृशीके ॥

sanskrit

The ocean did not stir up the cows in their own right. The ocean was not stirred up, and the cows were raised by the lowly waters of the river.

english translation

sindhu॒rna kSoda॒: pra nIcI॑raino॒nnava॑nta॒ gAva॒: sva1॒॑rdRzI॑ke || sindhurna kSodaH pra nIcIrainonnavanta gAvaH svardRzIke ||

hk transliteration