Progress:23.3%

मरु॑तो वीळुपा॒णिभि॑श्चि॒त्रा रोध॑स्वती॒रनु॑ । या॒तेमखि॑द्रयामभिः ॥ मरुतो वीळुपाणिभिश्चित्रा रोधस्वतीरनु । यातेमखिद्रयामभिः ॥

Maruts, with strong hands, come along the beautifully-embanked rivers, with obstructed progress.

english translation

maru॑to vILupA॒Nibhi॑zci॒trA rodha॑svatI॒ranu॑ | yA॒temakhi॑drayAmabhiH || maruto vILupANibhizcitrA rodhasvatIranu | yAtemakhidrayAmabhiH ||

hk transliteration by Sanscript

स्थि॒रा व॑: सन्तु ने॒मयो॒ रथा॒ अश्वा॑स एषाम् । सुसं॑स्कृता अ॒भीश॑वः ॥ स्थिरा वः सन्तु नेमयो रथा अश्वास एषाम् । सुसंस्कृता अभीशवः ॥

May the felloes of your wheels be firm; may your cars and their steeds be steady, and your fingers well-skilled (to hold the reins).

english translation

sthi॒rA va॑: santu ne॒mayo॒ rathA॒ azvA॑sa eSAm | susaM॑skRtA a॒bhIza॑vaH || sthirA vaH santu nemayo rathA azvAsa eSAm | susaMskRtA abhIzavaH ||

hk transliteration by Sanscript

अच्छा॑ वदा॒ तना॑ गि॒रा ज॒रायै॒ ब्रह्म॑ण॒स्पति॑म् । अ॒ग्निं मि॒त्रं न द॑र्श॒तम् ॥ अच्छा वदा तना गिरा जरायै ब्रह्मणस्पतिम् । अग्निं मित्रं न दर्शतम् ॥

Declare in our presence, (priests), with voice attuned to praise Brahmaṇaspati (lord of the sacriricial food), Agni and the beautiful Mitra.

english translation

acchA॑ vadA॒ tanA॑ gi॒rA ja॒rAyai॒ brahma॑Na॒spati॑m | a॒gniM mi॒traM na da॑rza॒tam || acchA vadA tanA girA jarAyai brahmaNaspatim | agniM mitraM na darzatam ||

hk transliteration by Sanscript

मि॒मी॒हि श्लोक॑मा॒स्ये॑ प॒र्जन्य॑ इव ततनः । गाय॑ गाय॒त्रमु॒क्थ्य॑म् ॥ मिमीहि श्लोकमास्ये पर्जन्य इव ततनः । गाय गायत्रमुक्थ्यम् ॥

Utter the verse that is in your mouths, spread it out like a cloud spreading rain; chant the measured hymn.

english translation

mi॒mI॒hi zloka॑mA॒sye॑ pa॒rjanya॑ iva tatanaH | gAya॑ gAya॒tramu॒kthya॑m || mimIhi zlokamAsye parjanya iva tatanaH | gAya gAyatramukthyam ||

hk transliteration by Sanscript

वन्द॑स्व॒ मारु॑तं ग॒णं त्वे॒षं प॑न॒स्युम॒र्किण॑म् । अ॒स्मे वृ॒द्धा अ॑सन्नि॒ह ॥ वन्दस्व मारुतं गणं त्वेषं पनस्युमर्किणम् । अस्मे वृद्धा असन्निह ॥

Glorify the host of Maruts, brilliant, deserving of praise, entitled to adoration; may they be exalted by this our worship.

english translation

vanda॑sva॒ mAru॑taM ga॒NaM tve॒SaM pa॑na॒syuma॒rkiNa॑m | a॒sme vR॒ddhA a॑sanni॒ha || vandasva mArutaM gaNaM tveSaM panasyumarkiNam | asme vRddhA asanniha ||

hk transliteration by Sanscript