Progress:8.2%

इ॒मे सोमा॑स॒ इन्द॑वः सु॒तासो॒ अधि॑ ब॒र्हिषि॑ । ताँ इ॑न्द्र॒ सह॑से पिब ॥ इमे सोमास इन्दवः सुतासो अधि बर्हिषि । ताँ इन्द्र सहसे पिब ॥

These dripping Soma juices are effused upon the sacred grass; drink them, Indra, (to recruit your) vigour.

english translation

i॒me somA॑sa॒ inda॑vaH su॒tAso॒ adhi॑ ba॒rhiSi॑ | tA~ i॑ndra॒ saha॑se piba || ime somAsa indavaH sutAso adhi barhiSi | tA~ indra sahase piba ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒यं ते॒ स्तोमो॑ अग्रि॒यो हृ॑दि॒स्पृग॑स्तु॒ शंत॑मः । अथा॒ सोमं॑ सु॒तं पि॑ब ॥ अयं ते स्तोमो अग्रियो हृदिस्पृगस्तु शंतमः । अथा सोमं सुतं पिब ॥

May this our excellent hymn, touching your heart, be grateful to you, and thence drink the effused libation.

english translation

a॒yaM te॒ stomo॑ agri॒yo hR॑di॒spRga॑stu॒ zaMta॑maH | athA॒ somaM॑ su॒taM pi॑ba || ayaM te stomo agriyo hRdispRgastu zaMtamaH | athA somaM sutaM piba ||

hk transliteration by Sanscript

विश्व॒मित्सव॑नं सु॒तमिन्द्रो॒ मदा॑य गच्छति । वृ॒त्र॒हा सोम॑पीतये ॥ विश्वमित्सवनं सुतमिन्द्रो मदाय गच्छति । वृत्रहा सोमपीतये ॥

Indra, the destroyer of enemies, repairs assuredly to every ceremony where the libation is poured out, to drink the Soma juice for (his) exhilaration.

english translation

vizva॒mitsava॑naM su॒tamindro॒ madA॑ya gacchati | vR॒tra॒hA soma॑pItaye || vizvamitsavanaM sutamindro madAya gacchati | vRtrahA somapItaye ||

hk transliteration by Sanscript

सेमं न॒: काम॒मा पृ॑ण॒ गोभि॒रश्वै॑: शतक्रतो । स्तवा॑म त्वा स्वा॒ध्य॑: ॥ सेमं नः काममा पृण गोभिरश्वैः शतक्रतो । स्तवाम त्वा स्वाध्यः ॥

Do you, Śatakratu, accomplish our desire with (the gift of) cattle and horse; profoundly meditating, we praise you.

english translation

semaM na॒: kAma॒mA pR॑Na॒ gobhi॒razvai॑: zatakrato | stavA॑ma tvA svA॒dhya॑: || semaM naH kAmamA pRNa gobhirazvaiH zatakrato | stavAma tvA svAdhyaH ||

hk transliteration by Sanscript