Rig Veda

Progress:73.7%

यु॒वं तमि॑न्द्रापर्वता पुरो॒युधा॒ यो न॑: पृत॒न्यादप॒ तंत॒मिद्ध॑तं॒ वज्रे॑ण॒ तंत॒मिद्ध॑तम् । दू॒रे च॒त्ताय॑ च्छन्त्स॒द्गह॑नं॒ यदिन॑क्षत् । अ॒स्माकं॒ शत्रू॒न्परि॑ शूर वि॒श्वतो॑ द॒र्मा द॑र्षीष्ट वि॒श्वत॑: ॥ युवं तमिन्द्रापर्वता पुरोयुधा यो नः पृतन्यादप तंतमिद्धतं वज्रेण तंतमिद्धतम् । दूरे चत्ताय च्छन्त्सद्गहनं यदिनक्षत् । अस्माकं शत्रून्परि शूर विश्वतो दर्मा दर्षीष्ट विश्वतः ॥

sanskrit

Indra and Parvata, who are foremost in battles, slay every one who is arrayed against us; slay every such (adversary) with the thunderbolt--(the shaft that) bent upon his destruction pursues him, however far, or to whatever hiding plural ce he may have fled. You, hero, (tear) our enemies entirely to pieces; the tearer (of foes, the thunderbolt), rends them entirely asunder.

english translation

yu॒vaM tami॑ndrAparvatA puro॒yudhA॒ yo na॑: pRta॒nyAdapa॒ taMta॒middha॑taM॒ vajre॑Na॒ taMta॒middha॑tam | dU॒re ca॒ttAya॑ cchantsa॒dgaha॑naM॒ yadina॑kSat | a॒smAkaM॒ zatrU॒npari॑ zUra vi॒zvato॑ da॒rmA da॑rSISTa vi॒zvata॑: || yuvaM tamindrAparvatA puroyudhA yo naH pRtanyAdapa taMtamiddhataM vajreNa taMtamiddhatam | dUre cattAya cchantsadgahanaM yadinakSat | asmAkaM zatrUnpari zUra vizvato darmA darSISTa vizvataH ||

hk transliteration