Rig Veda

Progress:71.0%

आग॑धिता॒ परि॑गधिता॒ या क॑शी॒केव॒ जङ्ग॑हे । ददा॑ति॒ मह्यं॒ यादु॑री॒ याशू॑नां भो॒ज्या॑ श॒ता ॥ आगधिता परिगधिता या कशीकेव जङ्गहे । ददाति मह्यं यादुरी याशूनां भोज्या शता ॥

sanskrit

She, who, when her desires are assented to, clings as tenaciously as a feminine le weasel, and who is ripe for enjoyment, yields me infinite delight.

english translation

Aga॑dhitA॒ pari॑gadhitA॒ yA ka॑zI॒keva॒ jaGga॑he | dadA॑ti॒ mahyaM॒ yAdu॑rI॒ yAzU॑nAM bho॒jyA॑ za॒tA || AgadhitA parigadhitA yA kazIkeva jaGgahe | dadAti mahyaM yAdurI yAzUnAM bhojyA zatA ||

hk transliteration

उपो॑प मे॒ परा॑ मृश॒ मा मे॑ द॒भ्राणि॑ मन्यथाः । सर्वा॒हम॑स्मि रोम॒शा ग॒न्धारी॑णामिवावि॒का ॥ उपोप मे परा मृश मा मे दभ्राणि मन्यथाः । सर्वाहमस्मि रोमशा गन्धारीणामिवाविका ॥

sanskrit

Approach me, (husband); deem me not immature; I am covered with down like a eve of the gandhārins.

english translation

upo॑pa me॒ parA॑ mRza॒ mA me॑ da॒bhrANi॑ manyathAH | sarvA॒hama॑smi roma॒zA ga॒ndhArI॑NAmivAvi॒kA || upopa me parA mRza mA me dabhrANi manyathAH | sarvAhamasmi romazA gandhArINAmivAvikA ||

hk transliteration