Natyashastra

Progress:19.8%

अथाद्भुतो नाम विस्मयस्थायिभावात्मकः । स च दिव्यजनदर्शनेप्सितमनोरथावाप्त्युपवनदेवकुलादिगमनसभाविमान- मायेन्द्रजालसम्भावनादिभिर्विभावैरुत्पद्यते । तस्य नयनविस्तारानिमेषप्रेक्षणरोमाञ्चाश्रुस्वेदहर्षसाधुवाददानप्रबन्ध- हाहाकारबाहुवदनचेलाङ्गुलिभ्रमणादिभिरनुभावैरभिनयः प्रयोक्तव्यः । भावाश्चास्य स्तम्भाश्रुस्वेदगद्गदरोमाञ्चावेगसम्भ्रमजडताप्रलयादयः । अत्रानुवंश्ये आर्ये भवतः - यत्त्वातिशयार्थयुक्तं वाक्यं शिल्पं च कर्मरूपं वा । तत्सर्वमद्भुतरसे विभावरूपं हि विज्ञेयम् ॥ १॥

sanskrit

The Marvellous (adbhuta) Sentiment has as its basis the Durable Psychological State of astonishment. It is created by Determinants, such as sight of heavenly beings or events, attainment of desired objects, entry into a superior mansion, temple, audience hall (sabhā), and seven-storied palace and [seeing] illusory and magical acts. It is to be represented on the stage by Consequents, such as wide opening of eyes, looking with fixed gaze, horripilation, tears [of joy], perspiration, joy, uttering words of approbation, making gifts, crying incessantly hā, hā, hā, waving the end of dhoti or sārī, and movement of fingers and the like. Complementary Psychological States in it are weeping, paralysis, perspiration choking voice, horripilation, agitation, hurry, inactivity, death and the like. On this point there are two traditional Āryās: The Marvellous Sentiment is that which arises from words, character, deed and personal beauty.

english translation

athAdbhuto nAma vismayasthAyibhAvAtmakaH | sa ca divyajanadarzanepsitamanorathAvAptyupavanadevakulAdigamanasabhAvimAna- mAyendrajAlasambhAvanAdibhirvibhAvairutpadyate | tasya nayanavistArAnimeSaprekSaNaromAJcAzrusvedaharSasAdhuvAdadAnaprabandha- hAhAkArabAhuvadanacelAGgulibhramaNAdibhiranubhAvairabhinayaH prayoktavyaH | bhAvAzcAsya stambhAzrusvedagadgadaromAJcAvegasambhramajaDatApralayAdayaH | atrAnuvaMzye Arye bhavataH - yattvAtizayArthayuktaM vAkyaM zilpaM ca karmarUpaM vA | tatsarvamadbhutarase vibhAvarUpaM hi vijJeyam || 1||

hk transliteration