Natyashastra
Progress:NaN%
अनेनैव विधानेन द्विसङ्ख्यातमपीष्यते । वृत्तौ वा दक्षिणो वापि प्रयोगोऽस्य सदैव तु ॥ १२१॥
By the same procedure, the double Āsārita is also to be performed. Its execution may be in the Vṛtti or in the Dakṣiṇa Mārga, as always.
english translation
anenaiva vidhAnena dvisaGkhyAtamapISyate । vRttau vA dakSiNo vApi prayogo'sya sadaiva tu ॥ 121॥
hk transliteration by Sanscriptवस्वादौ वसुमध्ये च वस्वन्ते या निवृत्तयः । प्रयोक्तव्यः प्रयोगज्ञैर्विचार्याङ्गबलाबलम् ॥ १२२॥
After considering the relative strength (lit. strength and weakness) of the different limbs of a Vastu, the expert musician should observe the repetition at its beginning, middle or conclusion.
english translation
vasvAdau vasumadhye ca vasvante yA nivRttayaH । prayoktavyaH prayogajJairvicAryAGgabalAbalam ॥ 122॥
hk transliteration by Sanscriptनिवृत्तौ तु कला न्यूना यदा वस्तुवशाद्भवेत् । अकालपातनात्तस्या वर्णः कार्यो निवृत्तिमान् ॥ १२३॥
When due to the composition of the Vastu, a Kalā becomes wanting at the repetition, then ॥ the singer ॥ should prolong the Varṇa till this Kalā is completed.
english translation
nivRttau tu kalA nyUnA yadA vastuvazAdbhavet । akAlapAtanAttasyA varNaH kAryo nivRttimAn ॥ 123॥
hk transliteration by Sanscriptवर्णालङ्कारसौभाग्यं विच्छेदः करणस्य च । तत्त्वादीनां प्रयोगश्च निवृत्तीनां प्रयोजनम् ॥ १२४॥
The needs for repetition are as follows: enrichment of the Varṇas and Alaṃkāras, rest for the producing organs, and the application of the Tattva etc.
english translation
varNAlaGkArasaubhAgyaM vicchedaH karaNasya ca । tattvAdInAM prayogazca nivRttInAM prayojanam ॥ 124॥
hk transliteration by Sanscriptआसारितेषु गीतेषु वर्धमानेषु चैव हि । वर्धमानं तु विज्ञेयं चतस्रः कण्डिका बुधैः ॥ १२५॥
In the Āsāritas, in songs, and in the Vardhamānas, the Vardhamāna is to be understood as consisting of four parts (khaṇḍikas), as prescribed by the sages.
english translation
AsAriteSu gIteSu vardhamAneSu caiva hi । vardhamAnaM tu vijJeyaM catasraH kaNDikA budhaiH ॥ 125॥
hk transliteration by Sanscript