Natyashastra
Progress:35.8%
स्वभावमात्मनस्त्यक्त्वा तद्भावगमनादिह । व्याजेन क्रीडया वापि तथा भूयं च वञ्चनात् ॥ १९६॥
Abandoning one’s own natural disposition and adopting the behavior of the other (i.e., the assumed character), whether for disguise, play, or to deceive—this is how one should act.
english translation
svabhAvamAtmanastyaktvA tadbhAvagamanAdiha । vyAjena krIDayA vApi tathA bhUyaM ca vaJcanAt ॥ 196॥
hk transliteration by Sanscriptस्त्री पुंसः प्रकृतिं कुर्यात् स्त्रीभावं पुरुषोऽपि च । धैर्योदार्येण सत्त्वेन बुद्ध्या तद्वच्च कर्मणा ॥ १९७॥
A woman should assume the nature of a man, and a man that of a woman. This should be done with courage, nobility, strength, intelligence, and actions appropriate to that character.
english translation
strI puMsaH prakRtiM kuryAt strIbhAvaM puruSo'pi ca । dhairyodAryeNa sattvena buddhyA tadvacca karmaNA ॥ 197॥
hk transliteration by Sanscriptस्त्री पुमांसं त्वभिनयेत् वेषवाक्यविचेष्टितैः । स्त्रीवेषभाषितैर्युक्तं प्रेषिताप्रेषितैस्तथा ॥ १९८॥
A woman should represent a man through dress, speech, and movements; and similarly, a man, assuming a woman’s role, should use her attire and manner of speaking, including gestures both used and avoided by women.
english translation
strI pumAMsaM tvabhinayet veSavAkyaviceSTitaiH । strIveSabhASitairyuktaM preSitApreSitaistathA ॥ 198॥
hk transliteration by Sanscriptमृदुसन्नगतिश्चैव पुमान् स्त्रीभावमाचरेत् । जातिहीनाश्च या नार्यः पुलिन्दशबराङ्गनाः ॥ १९९॥
A man, in assuming the role of a woman, should adopt a soft and gentle gait. Women of inferior birth, such as those from the Pulinda and Śabara tribes, should have gaits natural to their community.
english translation
mRdusannagatizcaiva pumAn strIbhAvamAcaret । jAtihInAzca yA nAryaH pulindazabarAGganAH ॥ 199॥
hk transliteration by Sanscriptयाश्चापि तासां कर्तव्या तज्जातिसदृशी गतिः । व्रतस्थानां तपःस्थानां लिङ्गस्थानां तथैव च ॥ २००॥
And the gait of those women should be made in accordance with the customs of their own tribe. For women observing vows, practising austerities, bearing religious marks, or of such spiritual stations, the gait should reflect that condition.
english translation
yAzcApi tAsAM kartavyA tajjAtisadRzI gatiH । vratasthAnAM tapaHsthAnAM liGgasthAnAM tathaiva ca ॥ 200॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
अध्याय १२
Different Gaits (gati)
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:35.8%
स्वभावमात्मनस्त्यक्त्वा तद्भावगमनादिह । व्याजेन क्रीडया वापि तथा भूयं च वञ्चनात् ॥ १९६॥
Abandoning one’s own natural disposition and adopting the behavior of the other (i.e., the assumed character), whether for disguise, play, or to deceive—this is how one should act.
english translation
svabhAvamAtmanastyaktvA tadbhAvagamanAdiha । vyAjena krIDayA vApi tathA bhUyaM ca vaJcanAt ॥ 196॥
hk transliteration by Sanscriptस्त्री पुंसः प्रकृतिं कुर्यात् स्त्रीभावं पुरुषोऽपि च । धैर्योदार्येण सत्त्वेन बुद्ध्या तद्वच्च कर्मणा ॥ १९७॥
A woman should assume the nature of a man, and a man that of a woman. This should be done with courage, nobility, strength, intelligence, and actions appropriate to that character.
english translation
strI puMsaH prakRtiM kuryAt strIbhAvaM puruSo'pi ca । dhairyodAryeNa sattvena buddhyA tadvacca karmaNA ॥ 197॥
hk transliteration by Sanscriptस्त्री पुमांसं त्वभिनयेत् वेषवाक्यविचेष्टितैः । स्त्रीवेषभाषितैर्युक्तं प्रेषिताप्रेषितैस्तथा ॥ १९८॥
A woman should represent a man through dress, speech, and movements; and similarly, a man, assuming a woman’s role, should use her attire and manner of speaking, including gestures both used and avoided by women.
english translation
strI pumAMsaM tvabhinayet veSavAkyaviceSTitaiH । strIveSabhASitairyuktaM preSitApreSitaistathA ॥ 198॥
hk transliteration by Sanscriptमृदुसन्नगतिश्चैव पुमान् स्त्रीभावमाचरेत् । जातिहीनाश्च या नार्यः पुलिन्दशबराङ्गनाः ॥ १९९॥
A man, in assuming the role of a woman, should adopt a soft and gentle gait. Women of inferior birth, such as those from the Pulinda and Śabara tribes, should have gaits natural to their community.
english translation
mRdusannagatizcaiva pumAn strIbhAvamAcaret । jAtihInAzca yA nAryaH pulindazabarAGganAH ॥ 199॥
hk transliteration by Sanscriptयाश्चापि तासां कर्तव्या तज्जातिसदृशी गतिः । व्रतस्थानां तपःस्थानां लिङ्गस्थानां तथैव च ॥ २००॥
And the gait of those women should be made in accordance with the customs of their own tribe. For women observing vows, practising austerities, bearing religious marks, or of such spiritual stations, the gait should reflect that condition.
english translation
yAzcApi tAsAM kartavyA tajjAtisadRzI gatiH । vratasthAnAM tapaHsthAnAM liGgasthAnAM tathaiva ca ॥ 200॥
hk transliteration by Sanscript