Progress:68.3%
इमं हि सर्ववर्णानां पश्यन्तो धर्ममुत्तमम् । यतन्ते रक्षितुं भार्यां भर्तारो दुर्बला अपि ॥ ६ ॥
sanskrit
He who carefully guards his wife, preserves (the purity of) his offspring, virtuous conduct, his family, himself, and his (means of acquiring) merit.
english translation
imaM hi sarvavarNAnAM pazyanto dharmamuttamam | yatante rakSituM bhAryAM bhartAro durbalA api || 6 ||
hk transliteration
स्वां प्रसूतिं चरित्रं च कुलमात्मानमेव च । स्वं च धर्मं प्रयत्नेन जायां रक्षन् हि रक्षति ॥ ७ ॥
sanskrit
He who carefully guards his wife, preserves (the purity of) his offspring, virtuous conduct, his family, himself, and his (means of acquiring) merit.
english translation
svAM prasUtiM caritraM ca kulamAtmAnameva ca | svaM ca dharmaM prayatnena jAyAM rakSan hi rakSati || 7 ||
hk transliteration
पतिर्भार्यां सम्प्रविश्य गर्भो भूत्वैह जायते । जायायास्तद् हि जायात्वं यदस्यां जायते पुनः ॥ ८ ॥
sanskrit
The husband, after conception by his wife, becomes an embryo and is born again of her; for that is the wifehood of a wife (gaya), that he is born (gayate) again by her.
english translation
patirbhAryAM sampravizya garbho bhUtvaiha jAyate | jAyAyAstad hi jAyAtvaM yadasyAM jAyate punaH || 8 ||
hk transliteration
यादृशं भजते हि स्त्री सुतं सूते तथाविधम् । तस्मात् प्रजाविशुद्ध्यर्थं स्त्रियं रक्षेत् प्रयत्नतः ॥ ९ ॥
sanskrit
As the male is to whom a wife cleaves, even so is the son whom she brings forth; let him therefore carefully guard his wife, in order to keep his offspring pure.
english translation
yAdRzaM bhajate hi strI sutaM sUte tathAvidham | tasmAt prajAvizuddhyarthaM striyaM rakSet prayatnataH || 9 ||
hk transliteration
न कश्चिद् योषितः शक्तः प्रसह्य परिरक्षितुम् । एतैरुपाययोगैस्तु शक्यास्ताः परिरक्षितुम् ॥ १० ॥
sanskrit
No man can completely guard women by force; but they can be guarded by the employment of the (following) expedients:
english translation
na kazcid yoSitaH zaktaH prasahya parirakSitum | etairupAyayogaistu zakyAstAH parirakSitum || 10 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:68.3%
इमं हि सर्ववर्णानां पश्यन्तो धर्ममुत्तमम् । यतन्ते रक्षितुं भार्यां भर्तारो दुर्बला अपि ॥ ६ ॥
sanskrit
He who carefully guards his wife, preserves (the purity of) his offspring, virtuous conduct, his family, himself, and his (means of acquiring) merit.
english translation
imaM hi sarvavarNAnAM pazyanto dharmamuttamam | yatante rakSituM bhAryAM bhartAro durbalA api || 6 ||
hk transliteration
स्वां प्रसूतिं चरित्रं च कुलमात्मानमेव च । स्वं च धर्मं प्रयत्नेन जायां रक्षन् हि रक्षति ॥ ७ ॥
sanskrit
He who carefully guards his wife, preserves (the purity of) his offspring, virtuous conduct, his family, himself, and his (means of acquiring) merit.
english translation
svAM prasUtiM caritraM ca kulamAtmAnameva ca | svaM ca dharmaM prayatnena jAyAM rakSan hi rakSati || 7 ||
hk transliteration
पतिर्भार्यां सम्प्रविश्य गर्भो भूत्वैह जायते । जायायास्तद् हि जायात्वं यदस्यां जायते पुनः ॥ ८ ॥
sanskrit
The husband, after conception by his wife, becomes an embryo and is born again of her; for that is the wifehood of a wife (gaya), that he is born (gayate) again by her.
english translation
patirbhAryAM sampravizya garbho bhUtvaiha jAyate | jAyAyAstad hi jAyAtvaM yadasyAM jAyate punaH || 8 ||
hk transliteration
यादृशं भजते हि स्त्री सुतं सूते तथाविधम् । तस्मात् प्रजाविशुद्ध्यर्थं स्त्रियं रक्षेत् प्रयत्नतः ॥ ९ ॥
sanskrit
As the male is to whom a wife cleaves, even so is the son whom she brings forth; let him therefore carefully guard his wife, in order to keep his offspring pure.
english translation
yAdRzaM bhajate hi strI sutaM sUte tathAvidham | tasmAt prajAvizuddhyarthaM striyaM rakSet prayatnataH || 9 ||
hk transliteration
न कश्चिद् योषितः शक्तः प्रसह्य परिरक्षितुम् । एतैरुपाययोगैस्तु शक्यास्ताः परिरक्षितुम् ॥ १० ॥
sanskrit
No man can completely guard women by force; but they can be guarded by the employment of the (following) expedients:
english translation
na kazcid yoSitaH zaktaH prasahya parirakSitum | etairupAyayogaistu zakyAstAH parirakSitum || 10 ||
hk transliteration