Progress:60.4%
आर्तस्तु कुर्यात् स्वस्थः सन् यथाभाषितमादितः । स दीर्घस्यापि कालस्य तत्लभेतेव वेतनम् ॥ २१६ ॥
But (if he is really) ill, (and) after recovery performs (his work) according to the original agreement, he shall receive his wages even after (the lapse of) a very long time.
english translation
Artastu kuryAt svasthaH san yathAbhASitamAditaH | sa dIrghasyApi kAlasya tatlabheteva vetanam || 216 ||
hk transliteration by Sanscriptयथोक्तमार्तः सुस्थो वा यस्तत् कर्म न कारयेत् । न तस्य वेतनं देयमल्पोनस्यापि कर्मणः ॥ २१७ ॥
But if he, whether sick or well, does not (perform or) cause to be performed (by others) his work according to his agreement, the wages for that work shall not be given to him, even (if it be only) slightly incomplete.
english translation
yathoktamArtaH sustho vA yastat karma na kArayet | na tasya vetanaM deyamalponasyApi karmaNaH || 217 ||
hk transliteration by Sanscriptएष धर्मोऽखिलेनोक्तो वेतनादानकर्मणः । अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि धर्मं समयभेदिनाम् ॥ २१८ ॥
Thus the law for the non-payment of wages has been completely stated; I will next explain the law concerning men who break an agreement.
english translation
eSa dharmo'khilenokto vetanAdAnakarmaNaH | ata UrdhvaM pravakSyAmi dharmaM samayabhedinAm || 218 ||
hk transliteration by Sanscriptयो ग्रामदेशसङ्घानां कृत्वा सत्येन संविदम् । विसंवदेन्नरो लोभात् तं राष्ट्राद् विप्रवासयेत् ॥ २१९ ॥
If a man belonging to a corporation inhabiting a village or a district, after swearing to an agreement, breaks it through avarice, (the king) shall banish him from his realm,
english translation
yo grAmadezasaGghAnAM kRtvA satyena saMvidam | visaMvadennaro lobhAt taM rASTrAd vipravAsayet || 219 ||
hk transliteration by Sanscriptनिगृह्य दापयेच्चैनं समयव्यभिचारिणम् । चतुःसुवर्णान् षण्निष्कांश्शतमानं च राजकम् ॥ २२० ॥
And having imprisoned such a breaker of an agreement, he shall compel him to pay six nishkas, (each of) four suvarnas, and one satamana of silver.
english translation
nigRhya dApayeccainaM samayavyabhicAriNam | catuHsuvarNAn SaNniSkAMzzatamAnaM ca rAjakam || 220 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:60.4%
आर्तस्तु कुर्यात् स्वस्थः सन् यथाभाषितमादितः । स दीर्घस्यापि कालस्य तत्लभेतेव वेतनम् ॥ २१६ ॥
But (if he is really) ill, (and) after recovery performs (his work) according to the original agreement, he shall receive his wages even after (the lapse of) a very long time.
english translation
Artastu kuryAt svasthaH san yathAbhASitamAditaH | sa dIrghasyApi kAlasya tatlabheteva vetanam || 216 ||
hk transliteration by Sanscriptयथोक्तमार्तः सुस्थो वा यस्तत् कर्म न कारयेत् । न तस्य वेतनं देयमल्पोनस्यापि कर्मणः ॥ २१७ ॥
But if he, whether sick or well, does not (perform or) cause to be performed (by others) his work according to his agreement, the wages for that work shall not be given to him, even (if it be only) slightly incomplete.
english translation
yathoktamArtaH sustho vA yastat karma na kArayet | na tasya vetanaM deyamalponasyApi karmaNaH || 217 ||
hk transliteration by Sanscriptएष धर्मोऽखिलेनोक्तो वेतनादानकर्मणः । अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि धर्मं समयभेदिनाम् ॥ २१८ ॥
Thus the law for the non-payment of wages has been completely stated; I will next explain the law concerning men who break an agreement.
english translation
eSa dharmo'khilenokto vetanAdAnakarmaNaH | ata UrdhvaM pravakSyAmi dharmaM samayabhedinAm || 218 ||
hk transliteration by Sanscriptयो ग्रामदेशसङ्घानां कृत्वा सत्येन संविदम् । विसंवदेन्नरो लोभात् तं राष्ट्राद् विप्रवासयेत् ॥ २१९ ॥
If a man belonging to a corporation inhabiting a village or a district, after swearing to an agreement, breaks it through avarice, (the king) shall banish him from his realm,
english translation
yo grAmadezasaGghAnAM kRtvA satyena saMvidam | visaMvadennaro lobhAt taM rASTrAd vipravAsayet || 219 ||
hk transliteration by Sanscriptनिगृह्य दापयेच्चैनं समयव्यभिचारिणम् । चतुःसुवर्णान् षण्निष्कांश्शतमानं च राजकम् ॥ २२० ॥
And having imprisoned such a breaker of an agreement, he shall compel him to pay six nishkas, (each of) four suvarnas, and one satamana of silver.
english translation
nigRhya dApayeccainaM samayavyabhicAriNam | catuHsuvarNAn SaNniSkAMzzatamAnaM ca rAjakam || 220 ||
hk transliteration by Sanscript