Progress:41.3%
अप्रयत्नः सुखार्थेषु ब्रह्मचारी धराऽऽशयः । शरणेष्वममश्चैव वृक्षमूलनिकेतनः ॥ २६ ॥
sanskrit
Making no effort (to procure) things that give pleasure, chaste, sleeping on the bare ground, not caring for any shelter, dwelling at the roots of trees.
english translation
aprayatnaH sukhArtheSu brahmacArI dharA''zayaH | zaraNeSvamamazcaiva vRkSamUlaniketanaH || 26 ||
hk transliteration
तापसेष्वेव विप्रेषु यात्रिकं भैक्षमाहरेत् । गृहमेधिषु चान्येषु द्विजेषु वनवासिषु ॥ २७ ॥
sanskrit
From Brahmanas (who live as) ascetics, let him receive alms, (barely sufficient) to support life, or from other householders of the twice-born (castes) who reside in the forest.
english translation
tApaseSveva vipreSu yAtrikaM bhaikSamAharet | gRhamedhiSu cAnyeSu dvijeSu vanavAsiSu || 27 ||
hk transliteration
ग्रामादाहृत्य वाऽश्नीयादष्टौ ग्रासान् वने वसन् । प्रतिगृह्य पुटेनैव पाणिना शकलेन वा ॥ २८ ॥
sanskrit
Or (the hermit) who dwells in the forest may bring (food) from a village, receiving it either in a hollow dish (of leaves), in (his naked) hand, or in a broken earthen dish, and may eat eight mouthfuls.
english translation
grAmAdAhRtya vA'znIyAdaSTau grAsAn vane vasan | pratigRhya puTenaiva pANinA zakalena vA || 28 ||
hk transliteration
एताश्चान्याश्च सेवेत दीक्षा विप्रो वने वसन् । विविधाश्चौपनिषदीरात्मसंसिद्धये श्रुतीः ॥ २९ ॥
sanskrit
These and other observances must a Brahmana who dwells in the forest diligently practise, and in order to attain complete (union with) the (supreme) Soul, (he must study) the various sacred texts contained in the Upanishads,
english translation
etAzcAnyAzca seveta dIkSA vipro vane vasan | vividhAzcaupaniSadIrAtmasaMsiddhaye zrutIH || 29 ||
hk transliteration
ऋषिभिर्ब्राह्मणैश्चैव गृहस्थैरेव सेविताः । विद्यातपोविवृद्ध्यर्थं शरीरस्य च शुद्धये ॥ ३० ॥
sanskrit
(As well as those rites and texts) which have been practised and studied by the sages (Rishis), and by Brahmana householders, in order to increase their knowledge (of Brahman), and their austerity, and in order to sanctify their bodies;
english translation
RSibhirbrAhmaNaizcaiva gRhasthaireva sevitAH | vidyAtapovivRddhyarthaM zarIrasya ca zuddhaye || 30 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:41.3%
अप्रयत्नः सुखार्थेषु ब्रह्मचारी धराऽऽशयः । शरणेष्वममश्चैव वृक्षमूलनिकेतनः ॥ २६ ॥
sanskrit
Making no effort (to procure) things that give pleasure, chaste, sleeping on the bare ground, not caring for any shelter, dwelling at the roots of trees.
english translation
aprayatnaH sukhArtheSu brahmacArI dharA''zayaH | zaraNeSvamamazcaiva vRkSamUlaniketanaH || 26 ||
hk transliteration
तापसेष्वेव विप्रेषु यात्रिकं भैक्षमाहरेत् । गृहमेधिषु चान्येषु द्विजेषु वनवासिषु ॥ २७ ॥
sanskrit
From Brahmanas (who live as) ascetics, let him receive alms, (barely sufficient) to support life, or from other householders of the twice-born (castes) who reside in the forest.
english translation
tApaseSveva vipreSu yAtrikaM bhaikSamAharet | gRhamedhiSu cAnyeSu dvijeSu vanavAsiSu || 27 ||
hk transliteration
ग्रामादाहृत्य वाऽश्नीयादष्टौ ग्रासान् वने वसन् । प्रतिगृह्य पुटेनैव पाणिना शकलेन वा ॥ २८ ॥
sanskrit
Or (the hermit) who dwells in the forest may bring (food) from a village, receiving it either in a hollow dish (of leaves), in (his naked) hand, or in a broken earthen dish, and may eat eight mouthfuls.
english translation
grAmAdAhRtya vA'znIyAdaSTau grAsAn vane vasan | pratigRhya puTenaiva pANinA zakalena vA || 28 ||
hk transliteration
एताश्चान्याश्च सेवेत दीक्षा विप्रो वने वसन् । विविधाश्चौपनिषदीरात्मसंसिद्धये श्रुतीः ॥ २९ ॥
sanskrit
These and other observances must a Brahmana who dwells in the forest diligently practise, and in order to attain complete (union with) the (supreme) Soul, (he must study) the various sacred texts contained in the Upanishads,
english translation
etAzcAnyAzca seveta dIkSA vipro vane vasan | vividhAzcaupaniSadIrAtmasaMsiddhaye zrutIH || 29 ||
hk transliteration
ऋषिभिर्ब्राह्मणैश्चैव गृहस्थैरेव सेविताः । विद्यातपोविवृद्ध्यर्थं शरीरस्य च शुद्धये ॥ ३० ॥
sanskrit
(As well as those rites and texts) which have been practised and studied by the sages (Rishis), and by Brahmana householders, in order to increase their knowledge (of Brahman), and their austerity, and in order to sanctify their bodies;
english translation
RSibhirbrAhmaNaizcaiva gRhasthaireva sevitAH | vidyAtapovivRddhyarthaM zarIrasya ca zuddhaye || 30 ||
hk transliteration