Progress:27.2%
आर्द्रपादस्तु भुञ्जीत नार्द्रपादस्तु संविशेत् । आर्द्रपादस्तु भुञ्जानो दीर्घमायुरवाप्नुयात् ॥ ७६ ॥
sanskrit
Let him eat while his feet are (yet) wet (from the ablution), but let him not go to bed with wet feet. He who eats while his feet are (still) wet, will attain long life.
english translation
ArdrapAdastu bhuJjIta nArdrapAdastu saMvizet | ArdrapAdastu bhuJjAno dIrghamAyuravApnuyAt || 76 ||
hk transliteration
अचक्षुर्विषयं दुर्गं न प्रपद्येत कर्हि चित् । न विण्मूत्रमुदीक्षेत न बाहुभ्यां नदीं तरेत् ॥ ७७ ॥
sanskrit
Let him never enter a place, difficult of access, which is impervious to his eye; let him not look at urine or ordure, nor cross a river (swimming) with his arms.
english translation
acakSurviSayaM durgaM na prapadyeta karhi cit | na viNmUtramudIkSeta na bAhubhyAM nadIM taret || 77 ||
hk transliteration
अधितिष्ठेन्न केशांस्तु न भस्मास्थिकपालिकाः । न कार्पासास्थि न तुषान् दीर्घमायुर्जिजीविषुः ॥ ७८ ॥
sanskrit
Let him not step on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seed or chaff, if he desires long life.
english translation
adhitiSThenna kezAMstu na bhasmAsthikapAlikAH | na kArpAsAsthi na tuSAn dIrghamAyurjijIviSuH || 78 ||
hk transliteration
न संवसेच्च पतितैर्न चाण्डालैर्न पुल्कसैः । न मूर्खैर्नावलिप्तैश्च नान्त्यैर्नान्त्यावसायिभिः ॥ ७९ ॥
sanskrit
Let him not stay together with outcasts, nor with Kandalas, nor with Pukkasas, nor with fools, nor with overbearing men, nor with low-caste men, nor with Antyavasayins
english translation
na saMvasecca patitairna cANDAlairna pulkasaiH | na mUrkhairnAvaliptaizca nAntyairnAntyAvasAyibhiH || 79 ||
hk transliteration
न शूद्राय मतिं दद्यान्नोच्छिष्टं न हविष्कृतम् । न चास्योपदिशेद् धर्मं न चास्य व्रतमादिशेत् ॥ ८० ॥
sanskrit
Let him not give to a Sudra advice, nor the remnants (of his meal), nor food offered to the gods; nor let him explain the sacred law (to such a man), nor impose (upon him) a penance.
english translation
na zUdrAya matiM dadyAnnocchiSTaM na haviSkRtam | na cAsyopadized dharmaM na cAsya vratamAdizet || 80 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:27.2%
आर्द्रपादस्तु भुञ्जीत नार्द्रपादस्तु संविशेत् । आर्द्रपादस्तु भुञ्जानो दीर्घमायुरवाप्नुयात् ॥ ७६ ॥
sanskrit
Let him eat while his feet are (yet) wet (from the ablution), but let him not go to bed with wet feet. He who eats while his feet are (still) wet, will attain long life.
english translation
ArdrapAdastu bhuJjIta nArdrapAdastu saMvizet | ArdrapAdastu bhuJjAno dIrghamAyuravApnuyAt || 76 ||
hk transliteration
अचक्षुर्विषयं दुर्गं न प्रपद्येत कर्हि चित् । न विण्मूत्रमुदीक्षेत न बाहुभ्यां नदीं तरेत् ॥ ७७ ॥
sanskrit
Let him never enter a place, difficult of access, which is impervious to his eye; let him not look at urine or ordure, nor cross a river (swimming) with his arms.
english translation
acakSurviSayaM durgaM na prapadyeta karhi cit | na viNmUtramudIkSeta na bAhubhyAM nadIM taret || 77 ||
hk transliteration
अधितिष्ठेन्न केशांस्तु न भस्मास्थिकपालिकाः । न कार्पासास्थि न तुषान् दीर्घमायुर्जिजीविषुः ॥ ७८ ॥
sanskrit
Let him not step on hair, ashes, bones, potsherds, cotton-seed or chaff, if he desires long life.
english translation
adhitiSThenna kezAMstu na bhasmAsthikapAlikAH | na kArpAsAsthi na tuSAn dIrghamAyurjijIviSuH || 78 ||
hk transliteration
न संवसेच्च पतितैर्न चाण्डालैर्न पुल्कसैः । न मूर्खैर्नावलिप्तैश्च नान्त्यैर्नान्त्यावसायिभिः ॥ ७९ ॥
sanskrit
Let him not stay together with outcasts, nor with Kandalas, nor with Pukkasas, nor with fools, nor with overbearing men, nor with low-caste men, nor with Antyavasayins
english translation
na saMvasecca patitairna cANDAlairna pulkasaiH | na mUrkhairnAvaliptaizca nAntyairnAntyAvasAyibhiH || 79 ||
hk transliteration
न शूद्राय मतिं दद्यान्नोच्छिष्टं न हविष्कृतम् । न चास्योपदिशेद् धर्मं न चास्य व्रतमादिशेत् ॥ ८० ॥
sanskrit
Let him not give to a Sudra advice, nor the remnants (of his meal), nor food offered to the gods; nor let him explain the sacred law (to such a man), nor impose (upon him) a penance.
english translation
na zUdrAya matiM dadyAnnocchiSTaM na haviSkRtam | na cAsyopadized dharmaM na cAsya vratamAdizet || 80 ||
hk transliteration