Progress:33.3%
मृतं शरीरमुत्सृज्य काष्ठलोष्टसमं क्षितौ । विमुखा बान्धवा यान्ति धर्मस्तमनुगच्छति ॥ २४१ ॥
sanskrit
Leaving the dead body on the ground like a log of wood, or a clod of earth, the relatives depart with averted faces; but spiritual merit follows the (soul).
english translation
mRtaM zarIramutsRjya kASThaloSTasamaM kSitau | vimukhA bAndhavA yAnti dharmastamanugacchati || 241 ||
hk transliteration
तस्माद् धर्मं सहायार्थं नित्यं सञ्चिनुयात्शनैः । धर्मेण हि सहायेन तमस्तरति दुस्तरम् ॥ २४२ ॥
sanskrit
Let him therefore always slowly accumulate spiritual merit, in order (that it may be his) companion (after death); for with merit as his companion he will traverse a gloom difficult to traverse.
english translation
tasmAd dharmaM sahAyArthaM nityaM saJcinuyAtzanaiH | dharmeNa hi sahAyena tamastarati dustaram || 242 ||
hk transliteration
धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् । परलोकं नयत्याशु भास्वन्तं खशरीरिणम् ॥ २४३ ॥
sanskrit
(That companion) speedily conducts the man who is devoted to duty and effaces his sins by austerities, to the next world, radiant and clothed with an ethereal body
english translation
dharmapradhAnaM puruSaM tapasA hatakilbiSam | paralokaM nayatyAzu bhAsvantaM khazarIriNam || 243 ||
hk transliteration
उत्तमैरुत्तमैर्नित्यं सम्बन्धानाचरेत् सह । निनीषुः कुलमुत्कर्षमधमानधमांस्त्यजेत् ॥ २४४ ॥
sanskrit
Let him, who desires to raise his race, ever form connexions with the most excellent (men), and shun all low ones.
english translation
uttamairuttamairnityaM sambandhAnAcaret saha | ninISuH kulamutkarSamadhamAnadhamAMstyajet || 244 ||
hk transliteration
उत्तमानुत्तमानेव गच्छन् हीनांस्तु वर्जयन् । ब्राह्मणः श्रेष्ठतामेति प्रत्यवायेन शूद्रताम् ॥ २४५ ॥
sanskrit
A Brahmana who always connects himself with the most excellent (ones), and shuns all inferior ones, (himself) becomes most distinguished; by an opposite conduct he becomes a Sudra.
english translation
uttamAnuttamAneva gacchan hInAMstu varjayan | brAhmaNaH zreSThatAmeti pratyavAyena zUdratAm || 245 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:33.3%
मृतं शरीरमुत्सृज्य काष्ठलोष्टसमं क्षितौ । विमुखा बान्धवा यान्ति धर्मस्तमनुगच्छति ॥ २४१ ॥
sanskrit
Leaving the dead body on the ground like a log of wood, or a clod of earth, the relatives depart with averted faces; but spiritual merit follows the (soul).
english translation
mRtaM zarIramutsRjya kASThaloSTasamaM kSitau | vimukhA bAndhavA yAnti dharmastamanugacchati || 241 ||
hk transliteration
तस्माद् धर्मं सहायार्थं नित्यं सञ्चिनुयात्शनैः । धर्मेण हि सहायेन तमस्तरति दुस्तरम् ॥ २४२ ॥
sanskrit
Let him therefore always slowly accumulate spiritual merit, in order (that it may be his) companion (after death); for with merit as his companion he will traverse a gloom difficult to traverse.
english translation
tasmAd dharmaM sahAyArthaM nityaM saJcinuyAtzanaiH | dharmeNa hi sahAyena tamastarati dustaram || 242 ||
hk transliteration
धर्मप्रधानं पुरुषं तपसा हतकिल्बिषम् । परलोकं नयत्याशु भास्वन्तं खशरीरिणम् ॥ २४३ ॥
sanskrit
(That companion) speedily conducts the man who is devoted to duty and effaces his sins by austerities, to the next world, radiant and clothed with an ethereal body
english translation
dharmapradhAnaM puruSaM tapasA hatakilbiSam | paralokaM nayatyAzu bhAsvantaM khazarIriNam || 243 ||
hk transliteration
उत्तमैरुत्तमैर्नित्यं सम्बन्धानाचरेत् सह । निनीषुः कुलमुत्कर्षमधमानधमांस्त्यजेत् ॥ २४४ ॥
sanskrit
Let him, who desires to raise his race, ever form connexions with the most excellent (men), and shun all low ones.
english translation
uttamairuttamairnityaM sambandhAnAcaret saha | ninISuH kulamutkarSamadhamAnadhamAMstyajet || 244 ||
hk transliteration
उत्तमानुत्तमानेव गच्छन् हीनांस्तु वर्जयन् । ब्राह्मणः श्रेष्ठतामेति प्रत्यवायेन शूद्रताम् ॥ २४५ ॥
sanskrit
A Brahmana who always connects himself with the most excellent (ones), and shuns all inferior ones, (himself) becomes most distinguished; by an opposite conduct he becomes a Sudra.
english translation
uttamAnuttamAneva gacchan hInAMstu varjayan | brAhmaNaH zreSThatAmeti pratyavAyena zUdratAm || 245 ||
hk transliteration