Progress:29.2%
मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे च श्राद्धं भुक्त्वा च सामिषम् । सन्ध्ययोरुभयोश्चैव न सेवेत चतुष्पथम् ॥ १३१ ॥
sanskrit
At midday and at midnight, after partaking of meat at a funeral dinner, and in the two twilights let him not stay long on a cross-road.
english translation
madhyandine'rdharAtre ca zrAddhaM bhuktvA ca sAmiSam | sandhyayorubhayozcaiva na seveta catuSpatham || 131 ||
hk transliteration by Sanscriptउद्वर्तनमपस्नानं विण्मूत्रे रक्तमेव च । श्लेश्मनिष्ठ्यूतवान्तानि नाधितिष्ठेत् तु कामतः ॥ १३२ ॥
sanskrit
Let him not step intentionally on things used for cleansing the body, on water used for a bath, on urine or ordure, on blood, on mucus, and on anything spat out or vomited.
english translation
udvartanamapasnAnaM viNmUtre raktameva ca | zlezmaniSThyUtavAntAni nAdhitiSThet tu kAmataH || 132 ||
hk transliteration by Sanscriptवैरिणं नोपसेवेत सहायं चैव वैरिणः । अधार्मिकं तस्करं च परस्यैव च योषितम् ॥ १३३ ॥
sanskrit
Let him not show particular attention to an enemy, to the friend of an enemy, to a wicked man, to a thief, or to the wife of another man.
english translation
vairiNaM nopaseveta sahAyaM caiva vairiNaH | adhArmikaM taskaraM ca parasyaiva ca yoSitam || 133 ||
hk transliteration by Sanscriptन हीदृशमनायुष्यं लोके किं चन विद्यते । यादृशं पुरुषस्येह परदारोपसेवनम् ॥ १३४ ॥
sanskrit
For in this world there is nothing so detrimental to long life as criminal conversation with another man’s wife.
english translation
na hIdRzamanAyuSyaM loke kiM cana vidyate | yAdRzaM puruSasyeha paradAropasevanam || 134 ||
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रियं चैव सर्पं च ब्राह्मणं च बहुश्रुतम् । नावमन्येत वै भूष्णुः कृशानपि कदा चन ॥ १३५ ॥
sanskrit
Let him who desires prosperity, indeed, never despise a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, be they ever so feeble.
english translation
kSatriyaM caiva sarpaM ca brAhmaNaM ca bahuzrutam | nAvamanyeta vai bhUSNuH kRzAnapi kadA cana || 135 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:29.2%
मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे च श्राद्धं भुक्त्वा च सामिषम् । सन्ध्ययोरुभयोश्चैव न सेवेत चतुष्पथम् ॥ १३१ ॥
sanskrit
At midday and at midnight, after partaking of meat at a funeral dinner, and in the two twilights let him not stay long on a cross-road.
english translation
madhyandine'rdharAtre ca zrAddhaM bhuktvA ca sAmiSam | sandhyayorubhayozcaiva na seveta catuSpatham || 131 ||
hk transliteration by Sanscriptउद्वर्तनमपस्नानं विण्मूत्रे रक्तमेव च । श्लेश्मनिष्ठ्यूतवान्तानि नाधितिष्ठेत् तु कामतः ॥ १३२ ॥
sanskrit
Let him not step intentionally on things used for cleansing the body, on water used for a bath, on urine or ordure, on blood, on mucus, and on anything spat out or vomited.
english translation
udvartanamapasnAnaM viNmUtre raktameva ca | zlezmaniSThyUtavAntAni nAdhitiSThet tu kAmataH || 132 ||
hk transliteration by Sanscriptवैरिणं नोपसेवेत सहायं चैव वैरिणः । अधार्मिकं तस्करं च परस्यैव च योषितम् ॥ १३३ ॥
sanskrit
Let him not show particular attention to an enemy, to the friend of an enemy, to a wicked man, to a thief, or to the wife of another man.
english translation
vairiNaM nopaseveta sahAyaM caiva vairiNaH | adhArmikaM taskaraM ca parasyaiva ca yoSitam || 133 ||
hk transliteration by Sanscriptन हीदृशमनायुष्यं लोके किं चन विद्यते । यादृशं पुरुषस्येह परदारोपसेवनम् ॥ १३४ ॥
sanskrit
For in this world there is nothing so detrimental to long life as criminal conversation with another man’s wife.
english translation
na hIdRzamanAyuSyaM loke kiM cana vidyate | yAdRzaM puruSasyeha paradAropasevanam || 134 ||
hk transliteration by Sanscriptक्षत्रियं चैव सर्पं च ब्राह्मणं च बहुश्रुतम् । नावमन्येत वै भूष्णुः कृशानपि कदा चन ॥ १३५ ॥
sanskrit
Let him who desires prosperity, indeed, never despise a Kshatriya, a snake, and a learned Brahmana, be they ever so feeble.
english translation
kSatriyaM caiva sarpaM ca brAhmaNaM ca bahuzrutam | nAvamanyeta vai bhUSNuH kRzAnapi kadA cana || 135 ||
hk transliteration by Sanscript