Progress:7.1%
ब्रह्मारम्भेऽवसाने च पादौ ग्राह्यौ गुरोः सदा । संहत्य हस्तावध्येयं स हि ब्रह्माञ्जलिः स्मृतः ॥ ७१ ॥
At the beginning and at the end of (a lesson in the) Veda he must always clasp both the feet of his teacher, (and) he must study, joining his hands; that is called the Brahmangali (joining the palms for the sake of the Veda).
english translation
brahmArambhe'vasAne ca pAdau grAhyau guroH sadA | saMhatya hastAvadhyeyaM sa hi brahmAJjaliH smRtaH || 71 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यत्यस्तपाणिना कार्यमुपसङ्ग्रहणं गुरोः । सव्येन सव्यः स्प्रष्टव्यो दक्षिणेन च दक्षिणः ॥ ७२ ॥
With crossed hands he must clasp (the feet) of the teacher, and touch the left (foot) with his left (hand), the right (foot) with his right (hand).
english translation
vyatyastapANinA kAryamupasaGgrahaNaM guroH | savyena savyaH spraSTavyo dakSiNena ca dakSiNaH || 72 ||
hk transliteration by Sanscriptअध्येष्यमाणं तु गुरुर्नित्यकालमतन्द्रितः । अधीष्व भो इति ब्रूयाद् विरामोऽस्त्विति चारमेत् ॥ ७३ ॥
But to him who is about to begin studying, the teacher always unwearied, must say: Ho, recite! He shall leave off (when the teacher says): Let a stoppage take place!
english translation
adhyeSyamANaM tu gururnityakAlamatandritaH | adhISva bho iti brUyAd virAmo'stviti cAramet || 73 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मणः प्रणवं कुर्यादादावन्ते च सर्वदा । स्रवत्यनोङ्कृतं ?? पूर्वं परस्ताच्च विशीर्यति ॥ ७४ ॥
Let him always pronounce the syllable Om at the beginning and at the end of (a lesson in) the Veda; (for) unless the syllable Om precede (the lesson) will slip away (from him), and unless it follow it will fade away.
english translation
brahmaNaH praNavaM kuryAdAdAvante ca sarvadA | sravatyanoGkRtaM ?? pUrvaM parastAcca vizIryati || 74 ||
hk transliteration by Sanscriptप्राक्कूलान् पर्युपासीनः पवित्रैश्चैव पावितः । प्राणायामैस्त्रिभिः पूतस्तत ओं।कारमर्हति ॥ ७५ ॥
Seated on (blades of Kusa grass) with their points to the east, purified by Pavitras (blades of Kusa grass), and sanctified by three suppressions of the breath (Pranayama), he is worthy (to pronounce) the syllable Om.
english translation
prAkkUlAn paryupAsInaH pavitraizcaiva pAvitaH | prANAyAmaistribhiH pUtastata oM|kAramarhati || 75 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:7.1%
ब्रह्मारम्भेऽवसाने च पादौ ग्राह्यौ गुरोः सदा । संहत्य हस्तावध्येयं स हि ब्रह्माञ्जलिः स्मृतः ॥ ७१ ॥
At the beginning and at the end of (a lesson in the) Veda he must always clasp both the feet of his teacher, (and) he must study, joining his hands; that is called the Brahmangali (joining the palms for the sake of the Veda).
english translation
brahmArambhe'vasAne ca pAdau grAhyau guroH sadA | saMhatya hastAvadhyeyaM sa hi brahmAJjaliH smRtaH || 71 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यत्यस्तपाणिना कार्यमुपसङ्ग्रहणं गुरोः । सव्येन सव्यः स्प्रष्टव्यो दक्षिणेन च दक्षिणः ॥ ७२ ॥
With crossed hands he must clasp (the feet) of the teacher, and touch the left (foot) with his left (hand), the right (foot) with his right (hand).
english translation
vyatyastapANinA kAryamupasaGgrahaNaM guroH | savyena savyaH spraSTavyo dakSiNena ca dakSiNaH || 72 ||
hk transliteration by Sanscriptअध्येष्यमाणं तु गुरुर्नित्यकालमतन्द्रितः । अधीष्व भो इति ब्रूयाद् विरामोऽस्त्विति चारमेत् ॥ ७३ ॥
But to him who is about to begin studying, the teacher always unwearied, must say: Ho, recite! He shall leave off (when the teacher says): Let a stoppage take place!
english translation
adhyeSyamANaM tu gururnityakAlamatandritaH | adhISva bho iti brUyAd virAmo'stviti cAramet || 73 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मणः प्रणवं कुर्यादादावन्ते च सर्वदा । स्रवत्यनोङ्कृतं ?? पूर्वं परस्ताच्च विशीर्यति ॥ ७४ ॥
Let him always pronounce the syllable Om at the beginning and at the end of (a lesson in) the Veda; (for) unless the syllable Om precede (the lesson) will slip away (from him), and unless it follow it will fade away.
english translation
brahmaNaH praNavaM kuryAdAdAvante ca sarvadA | sravatyanoGkRtaM ?? pUrvaM parastAcca vizIryati || 74 ||
hk transliteration by Sanscriptप्राक्कूलान् पर्युपासीनः पवित्रैश्चैव पावितः । प्राणायामैस्त्रिभिः पूतस्तत ओं।कारमर्हति ॥ ७५ ॥
Seated on (blades of Kusa grass) with their points to the east, purified by Pavitras (blades of Kusa grass), and sanctified by three suppressions of the breath (Pranayama), he is worthy (to pronounce) the syllable Om.
english translation
prAkkUlAn paryupAsInaH pavitraizcaiva pAvitaH | prANAyAmaistribhiH pUtastata oM|kAramarhati || 75 ||
hk transliteration by Sanscript