Manusmriti

Progress:12.3%

अभ्यञ्जनं स्नापनं च गात्रोत्सादनमेव च । गुरुपत्न्या न कार्याणि केशानां च प्रसाधनम् ॥ २११ ॥

sanskrit

Let him not perform for a wife of his teacher (the offices of) anointing her, assisting her in the bath, shampooing her limbs, or arranging her hair.

english translation

abhyaJjanaM snApanaM ca gAtrotsAdanameva ca | gurupatnyA na kAryANi kezAnAM ca prasAdhanam || 211 ||

hk transliteration

गुरुपत्नी तु युवतिर्नाभिवाद्यैह पादयोः । पूर्णविंशतिवर्षेण गुणदोषौ विजानता ॥ २१२ ॥

sanskrit

(A pupil) who is full twenty years old, and knows what is becoming and unbecoming, shall not salute a young wife of his teacher (by clasping) her feet.

english translation

gurupatnI tu yuvatirnAbhivAdyaiha pAdayoH | pUrNaviMzativarSeNa guNadoSau vijAnatA || 212 ||

hk transliteration

स्वभाव एष नारीणां नराणामिह दूषणम् । अतोऽर्थान्न प्रमाद्यन्ति प्रमदासु विपश्चितः ॥ २१३ ॥

sanskrit

It is the nature of women to seduce men in this (world); for that reason the wise are never unguarded in (the company of) females.

english translation

svabhAva eSa nArINAM narANAmiha dUSaNam | ato'rthAnna pramAdyanti pramadAsu vipazcitaH || 213 ||

hk transliteration

अविद्वांसमलं लोके विद्वांसमपि वा पुनः । प्रमदा ह्युत्पथं नेतुं कामक्रोधवशानुगम् ॥ २१४ ॥

sanskrit

For women are able to lead astray in (this) world not only a fool, but even a learned man, and (to make) him a slave of desire and anger.

english translation

avidvAMsamalaM loke vidvAMsamapi vA punaH | pramadA hyutpathaM netuM kAmakrodhavazAnugam || 214 ||

hk transliteration

मात्रा स्वस्रा दुहित्रा वा न विविक्तासनो भवेत् । बलवानिन्द्रियग्रामो विद्वांसमपि कर्षति ॥ २१५ ॥

sanskrit

One should not sit in a lonely place with one’s mother, sister, or daughter; for the senses are powerful, and master even a learned man.

english translation

mAtrA svasrA duhitrA vA na viviktAsano bhavet | balavAnindriyagrAmo vidvAMsamapi karSati || 215 ||

hk transliteration