Progress:98.3%
यादृशेन तु भावेन यद् यत् कर्म निषेवते । तादृशेन शरीरेण तत् तत् फलमुपाश्नुते ॥ ८१ ॥
sanskrit
But with whatever disposition of mind (a man) forms any act, he reaps its result in a (future) body endowed with the same quality.
english translation
yAdRzena tu bhAvena yad yat karma niSevate | tAdRzena zarIreNa tat tat phalamupAznute || 81 ||
hk transliteration by Sanscriptएष सर्वः समुद्दिष्टः कर्मणां वः फलोदयः । नैःश्रेयसकरं कर्म विप्रस्येदं निबोधत ॥ ८२ ॥
sanskrit
All the results, proceeding from actions, have been thus pointed out; learn (next) those acts which secure supreme bliss to a Brahmana.
english translation
eSa sarvaH samuddiSTaH karmaNAM vaH phalodayaH | naiHzreyasakaraM karma viprasyedaM nibodhata || 82 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदाभ्यासस्तपो ज्ञानमिन्द्रियाणां च संयमः । अहिंसा गुरुसेवा च निःश्रेयसकरं परम् ॥ ८३ ॥
sanskrit
Studying the Veda, (practising) austerities, (the acquisition of true) knowledge, the subjugation of the organs, abstention from doing injury, and serving the Guru are the best means for attaining supreme bliss.
english translation
vedAbhyAsastapo jJAnamindriyANAM ca saMyamaH | ahiMsA gurusevA ca niHzreyasakaraM param || 83 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वेषामपि चैतेषां शुभानामिह कर्मणाम् । किं चित्श्रेयस्करतरं कर्मोक्तं पुरुषं प्रति ॥ ८४ ॥
sanskrit
(If you ask) whether among all these virtuous actions, (performed) here below, (there be) one which has been declared more efficacious (than the rest) for securing supreme happiness to man,
english translation
sarveSAmapi caiteSAM zubhAnAmiha karmaNAm | kiM citzreyaskarataraM karmoktaM puruSaM prati || 84 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वेषामपि चैतेषामात्मज्ञानं परं स्मृतम् । तद् ह्यग्र्यं सर्वविद्यानां प्राप्यते ह्यमृतं ततः ॥ ८५ ॥
sanskrit
(The answer is that) the knowledge of the Soul is stated to be the most excellent among all of them; for that is the first of all sciences, because immortality is gained through that.
english translation
sarveSAmapi caiteSAmAtmajJAnaM paraM smRtam | tad hyagryaM sarvavidyAnAM prApyate hyamRtaM tataH || 85 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:98.3%
यादृशेन तु भावेन यद् यत् कर्म निषेवते । तादृशेन शरीरेण तत् तत् फलमुपाश्नुते ॥ ८१ ॥
sanskrit
But with whatever disposition of mind (a man) forms any act, he reaps its result in a (future) body endowed with the same quality.
english translation
yAdRzena tu bhAvena yad yat karma niSevate | tAdRzena zarIreNa tat tat phalamupAznute || 81 ||
hk transliteration by Sanscriptएष सर्वः समुद्दिष्टः कर्मणां वः फलोदयः । नैःश्रेयसकरं कर्म विप्रस्येदं निबोधत ॥ ८२ ॥
sanskrit
All the results, proceeding from actions, have been thus pointed out; learn (next) those acts which secure supreme bliss to a Brahmana.
english translation
eSa sarvaH samuddiSTaH karmaNAM vaH phalodayaH | naiHzreyasakaraM karma viprasyedaM nibodhata || 82 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदाभ्यासस्तपो ज्ञानमिन्द्रियाणां च संयमः । अहिंसा गुरुसेवा च निःश्रेयसकरं परम् ॥ ८३ ॥
sanskrit
Studying the Veda, (practising) austerities, (the acquisition of true) knowledge, the subjugation of the organs, abstention from doing injury, and serving the Guru are the best means for attaining supreme bliss.
english translation
vedAbhyAsastapo jJAnamindriyANAM ca saMyamaH | ahiMsA gurusevA ca niHzreyasakaraM param || 83 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वेषामपि चैतेषां शुभानामिह कर्मणाम् । किं चित्श्रेयस्करतरं कर्मोक्तं पुरुषं प्रति ॥ ८४ ॥
sanskrit
(If you ask) whether among all these virtuous actions, (performed) here below, (there be) one which has been declared more efficacious (than the rest) for securing supreme happiness to man,
english translation
sarveSAmapi caiteSAM zubhAnAmiha karmaNAm | kiM citzreyaskarataraM karmoktaM puruSaM prati || 84 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वेषामपि चैतेषामात्मज्ञानं परं स्मृतम् । तद् ह्यग्र्यं सर्वविद्यानां प्राप्यते ह्यमृतं ततः ॥ ८५ ॥
sanskrit
(The answer is that) the knowledge of the Soul is stated to be the most excellent among all of them; for that is the first of all sciences, because immortality is gained through that.
english translation
sarveSAmapi caiteSAmAtmajJAnaM paraM smRtam | tad hyagryaM sarvavidyAnAM prApyate hyamRtaM tataH || 85 ||
hk transliteration by Sanscript