Progress:85.6%
कृतदारोऽपरान् दारान् भिक्षित्वा योऽधिगच्छति । रतिमात्रं फलं तस्य द्रव्यदातुस्तु सन्ततिः ॥ ५ ॥
sanskrit
If a man who has a wife weds a second wife, having begged money (to defray the marriage expenses, he obtains) no advantage but sensual enjoyment; but the issue (of his second marriage belongs) to the giver of the money.
english translation
kRtadAro'parAn dArAn bhikSitvA yo'dhigacchati | ratimAtraM phalaM tasya dravyadAtustu santatiH || 5 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:85.6%
कृतदारोऽपरान् दारान् भिक्षित्वा योऽधिगच्छति । रतिमात्रं फलं तस्य द्रव्यदातुस्तु सन्ततिः ॥ ५ ॥
sanskrit
If a man who has a wife weds a second wife, having begged money (to defray the marriage expenses, he obtains) no advantage but sensual enjoyment; but the issue (of his second marriage belongs) to the giver of the money.
english translation
kRtadAro'parAn dArAn bhikSitvA yo'dhigacchati | ratimAtraM phalaM tasya dravyadAtustu santatiH || 5 ||
hk transliteration