Progress:82.5%
चण्डालश्वपचानां तु बहिर्ग्रामात् प्रतिश्रयः । अपपात्राश्च कर्तव्या धनमेषां श्वगर्दभम् ॥ ५१ ॥
sanskrit
But the dwellings of Kandalas and Svapakas shall be outside the village, they must be made Apapatras, and their wealth (shall be) dogs and donkeys.
english translation
caNDAlazvapacAnAM tu bahirgrAmAt pratizrayaH | apapAtrAzca kartavyA dhanameSAM zvagardabham || 51 ||
hk transliteration by Sanscriptवासांसि मृतचैलानि भिन्नभाण्डेषु भोजनम् । कार्ष्णायसमलङ्कारः परिव्रज्या च नित्यशः ॥ ५२ ॥
sanskrit
Their dress (shall be) the garments of the dead, (they shall eat) their food from broken dishes, black iron (shall be) their ornaments, and they must always wander from place to place.
english translation
vAsAMsi mRtacailAni bhinnabhANDeSu bhojanam | kArSNAyasamalaGkAraH parivrajyA ca nityazaH || 52 ||
hk transliteration by Sanscriptन तैः समयमन्विच्छेत् पुरुषो धर्ममाचरन् । व्यवहारो मिथस्तेषां विवाहः सदृशैः सह ॥ ५३ ॥
sanskrit
A man who fulfils a religious duty, shall not seek intercourse with them; their transactions (shall be) among themselves, and their marriages with their equals.
english translation
na taiH samayamanvicchet puruSo dharmamAcaran | vyavahAro mithasteSAM vivAhaH sadRzaiH saha || 53 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्नमेषां पराधीनं देयं स्याद् भिन्नभाजने । रात्रौ न विचरेयुस्ते ग्रामेषु नगरेषु च ॥ ५४ ॥
sanskrit
Their food shall be given to them by others (than an Aryan giver) in a broken dish; at night they shall not walk about in villages and in towns.
english translation
annameSAM parAdhInaM deyaM syAd bhinnabhAjane | rAtrau na vicareyuste grAmeSu nagareSu ca || 54 ||
hk transliteration by Sanscriptदिवा चरेयुः कार्यार्थं चिह्निता राजशासनैः । अबान्धवं शवं चैव निर्हरेयुरिति स्थितिः ॥ ५५ ॥
sanskrit
By day they may go about for the purpose of their work, distinguished by marks at the king’s command, and they shall carry out the corpses (of persons) who have no relatives; that is a settled rule.
english translation
divA careyuH kAryArthaM cihnitA rAjazAsanaiH | abAndhavaM zavaM caiva nirhareyuriti sthitiH || 55 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:82.5%
चण्डालश्वपचानां तु बहिर्ग्रामात् प्रतिश्रयः । अपपात्राश्च कर्तव्या धनमेषां श्वगर्दभम् ॥ ५१ ॥
sanskrit
But the dwellings of Kandalas and Svapakas shall be outside the village, they must be made Apapatras, and their wealth (shall be) dogs and donkeys.
english translation
caNDAlazvapacAnAM tu bahirgrAmAt pratizrayaH | apapAtrAzca kartavyA dhanameSAM zvagardabham || 51 ||
hk transliteration by Sanscriptवासांसि मृतचैलानि भिन्नभाण्डेषु भोजनम् । कार्ष्णायसमलङ्कारः परिव्रज्या च नित्यशः ॥ ५२ ॥
sanskrit
Their dress (shall be) the garments of the dead, (they shall eat) their food from broken dishes, black iron (shall be) their ornaments, and they must always wander from place to place.
english translation
vAsAMsi mRtacailAni bhinnabhANDeSu bhojanam | kArSNAyasamalaGkAraH parivrajyA ca nityazaH || 52 ||
hk transliteration by Sanscriptन तैः समयमन्विच्छेत् पुरुषो धर्ममाचरन् । व्यवहारो मिथस्तेषां विवाहः सदृशैः सह ॥ ५३ ॥
sanskrit
A man who fulfils a religious duty, shall not seek intercourse with them; their transactions (shall be) among themselves, and their marriages with their equals.
english translation
na taiH samayamanvicchet puruSo dharmamAcaran | vyavahAro mithasteSAM vivAhaH sadRzaiH saha || 53 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्नमेषां पराधीनं देयं स्याद् भिन्नभाजने । रात्रौ न विचरेयुस्ते ग्रामेषु नगरेषु च ॥ ५४ ॥
sanskrit
Their food shall be given to them by others (than an Aryan giver) in a broken dish; at night they shall not walk about in villages and in towns.
english translation
annameSAM parAdhInaM deyaM syAd bhinnabhAjane | rAtrau na vicareyuste grAmeSu nagareSu ca || 54 ||
hk transliteration by Sanscriptदिवा चरेयुः कार्यार्थं चिह्निता राजशासनैः । अबान्धवं शवं चैव निर्हरेयुरिति स्थितिः ॥ ५५ ॥
sanskrit
By day they may go about for the purpose of their work, distinguished by marks at the king’s command, and they shall carry out the corpses (of persons) who have no relatives; that is a settled rule.
english translation
divA careyuH kAryArthaM cihnitA rAjazAsanaiH | abAndhavaM zavaM caiva nirhareyuriti sthitiH || 55 ||
hk transliteration by Sanscript