Progress:84.7%
जपहोमैरपेत्येनो याजनाध्यापनैः कृतम् । प्रतिग्रहनिमित्तं तु त्यागेन तपसैव च ॥ १११ ॥
sanskrit
The guilt incurred by offering sacrifices for teaching (unworthy men) is removed by muttering (sacred texts) and by burnt offerings, but that incurred by accepting gifts (from them) by throwing (the gifts) away and by austerities.
english translation
japahomairapetyeno yAjanAdhyApanaiH kRtam | pratigrahanimittaM tu tyAgena tapasaiva ca || 111 ||
hk transliteration
शिलौञ्छमप्याददीत विप्रोऽजीवन् यतस्ततः । प्रतिग्रहात् शिलः श्रेयांस्ततोऽप्युञ्छः प्रशस्यते ॥ ११२ ॥
sanskrit
A Brahmana who is unable to maintain himself, should (rather) glean ears or grains from (the field of) any (man); gleaning ears is better than accepting gifts, picking up single grains is declared to be still more laudable.
english translation
zilauJchamapyAdadIta vipro'jIvan yatastataH | pratigrahAt zilaH zreyAMstato'pyuJchaH prazasyate || 112 ||
hk transliteration
सीदद्भिः कुप्यमिच्छद्भिर्धने वा पृथिवीपतिः । याच्यः स्यात् स्नातकैर्विप्रैरदित्संस्त्यागमर्हति ॥ ११३ ॥
sanskrit
If Brahmanas, who are Snatakas, are pining with hunger, or in want of (utensils made of) common metals, or of other property, they may ask the king for them; if he is not disposed to be liberal, he must be left.
english translation
sIdadbhiH kupyamicchadbhirdhane vA pRthivIpatiH | yAcyaH syAt snAtakairviprairaditsaMstyAgamarhati || 113 ||
hk transliteration
अकृतं च कृतात् क्षेत्राद् गौरजाविकमेव च । हिरण्यं धान्यमन्नं च पूर्वं पूर्वमदोषवत् ॥ ११४ ॥
sanskrit
(The acceptance on an untilled field is less blamable than (that of) a tilled one; (with respect to) cows, goats, sheep, gold, grain, and cooked food, (the acceptance of) each earlier-named (article is less blamable than of the following ones).
english translation
akRtaM ca kRtAt kSetrAd gaurajAvikameva ca | hiraNyaM dhAnyamannaM ca pUrvaM pUrvamadoSavat || 114 ||
hk transliteration
सप्त वित्तागमा धर्म्या दायो लाभः क्रयो जयः । प्रयोगः कर्मयोगश्च सत्प्रतिग्रह एव च ॥ ११५ ॥
sanskrit
There are seven lawful modes of acquiring property, (viz.) inheritance, finding or friendly donation, purchase, conquest, lending at interest, the performance of work, and the acceptance of gifts from virtuous men.
english translation
sapta vittAgamA dharmyA dAyo lAbhaH krayo jayaH | prayogaH karmayogazca satpratigraha eva ca || 115 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:84.7%
जपहोमैरपेत्येनो याजनाध्यापनैः कृतम् । प्रतिग्रहनिमित्तं तु त्यागेन तपसैव च ॥ १११ ॥
sanskrit
The guilt incurred by offering sacrifices for teaching (unworthy men) is removed by muttering (sacred texts) and by burnt offerings, but that incurred by accepting gifts (from them) by throwing (the gifts) away and by austerities.
english translation
japahomairapetyeno yAjanAdhyApanaiH kRtam | pratigrahanimittaM tu tyAgena tapasaiva ca || 111 ||
hk transliteration
शिलौञ्छमप्याददीत विप्रोऽजीवन् यतस्ततः । प्रतिग्रहात् शिलः श्रेयांस्ततोऽप्युञ्छः प्रशस्यते ॥ ११२ ॥
sanskrit
A Brahmana who is unable to maintain himself, should (rather) glean ears or grains from (the field of) any (man); gleaning ears is better than accepting gifts, picking up single grains is declared to be still more laudable.
english translation
zilauJchamapyAdadIta vipro'jIvan yatastataH | pratigrahAt zilaH zreyAMstato'pyuJchaH prazasyate || 112 ||
hk transliteration
सीदद्भिः कुप्यमिच्छद्भिर्धने वा पृथिवीपतिः । याच्यः स्यात् स्नातकैर्विप्रैरदित्संस्त्यागमर्हति ॥ ११३ ॥
sanskrit
If Brahmanas, who are Snatakas, are pining with hunger, or in want of (utensils made of) common metals, or of other property, they may ask the king for them; if he is not disposed to be liberal, he must be left.
english translation
sIdadbhiH kupyamicchadbhirdhane vA pRthivIpatiH | yAcyaH syAt snAtakairviprairaditsaMstyAgamarhati || 113 ||
hk transliteration
अकृतं च कृतात् क्षेत्राद् गौरजाविकमेव च । हिरण्यं धान्यमन्नं च पूर्वं पूर्वमदोषवत् ॥ ११४ ॥
sanskrit
(The acceptance on an untilled field is less blamable than (that of) a tilled one; (with respect to) cows, goats, sheep, gold, grain, and cooked food, (the acceptance of) each earlier-named (article is less blamable than of the following ones).
english translation
akRtaM ca kRtAt kSetrAd gaurajAvikameva ca | hiraNyaM dhAnyamannaM ca pUrvaM pUrvamadoSavat || 114 ||
hk transliteration
सप्त वित्तागमा धर्म्या दायो लाभः क्रयो जयः । प्रयोगः कर्मयोगश्च सत्प्रतिग्रह एव च ॥ ११५ ॥
sanskrit
There are seven lawful modes of acquiring property, (viz.) inheritance, finding or friendly donation, purchase, conquest, lending at interest, the performance of work, and the acceptance of gifts from virtuous men.
english translation
sapta vittAgamA dharmyA dAyo lAbhaH krayo jayaH | prayogaH karmayogazca satpratigraha eva ca || 115 ||
hk transliteration