Progress:84.5%
श्वमांसमिच्छनार्तोऽत्तुं धर्माधर्मविचक्षणः । प्राणानां परिरक्षार्थं वामदेवो न लिप्तवान् ॥ १०६ ॥
sanskrit
Vamadeva, who well knew right and wrong, did not sully himself when, tormented (by hunger), he desired to eat the flesh of a dog in order to save his life.
english translation
zvamAMsamicchanArto'ttuM dharmAdharmavicakSaNaH | prANAnAM parirakSArthaM vAmadevo na liptavAn || 106 ||
hk transliteration
भरद्वाजः क्षुधार्तस्तु सपुत्रो विजने वने । बह्वीर्गाः प्रतिजग्राह वृधोस्तक्ष्णो महातपाः ॥ १०७ ॥
sanskrit
Bharadvaga, a performer of great austerities, accepted many cows from the carpenter Bribu, when he was starving together with his sons in a lonely forest.
english translation
bharadvAjaH kSudhArtastu saputro vijane vane | bahvIrgAH pratijagrAha vRdhostakSNo mahAtapAH || 107 ||
hk transliteration
क्षुधार्तश्चात्तुमभ्यागाद् विश्वामित्रः श्वजाघनीम् । चण्डालहस्तादादाय धर्माधर्मविचक्षणः ॥ १०८ ॥
sanskrit
Visvamitra, who well knew what is right or wrong, approached, when he was tormented by hunger, (to eat) the haunch of a dog, receiving it the hands of a Kandala.
english translation
kSudhArtazcAttumabhyAgAd vizvAmitraH zvajAghanIm | caNDAlahastAdAdAya dharmAdharmavicakSaNaH || 108 ||
hk transliteration
प्रतिग्रहाद् याजनाद् वा तथैवाध्यापनादपि । प्रतिग्रहः प्रत्यवरः प्रेत्य विप्रस्य गर्हितः ॥ १०९ ॥
sanskrit
On (comparing) the acceptance (of gifts from low men), sacrificing (for them), and teaching (them), the acceptance of gifts is the meanest (of those acts) and (most) reprehensible for a Brahmana (on account of its results) in the next life.
english translation
pratigrahAd yAjanAd vA tathaivAdhyApanAdapi | pratigrahaH pratyavaraH pretya viprasya garhitaH || 109 ||
hk transliteration
याजनाध्यापने नित्यं क्रियेते संस्कृतात्मनाम् । प्रतिग्रहस्तु क्रियते शूद्रादप्यन्त्यजन्मनः ॥ ११० ॥
sanskrit
(For) assisting in sacrifices and teaching are (two acts) always performed for men who have received the sacraments; but the acceptance of gifts takes place even in (case the giver is) a Sudra of the lowest class.
english translation
yAjanAdhyApane nityaM kriyete saMskRtAtmanAm | pratigrahastu kriyate zUdrAdapyantyajanmanaH || 110 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:84.5%
श्वमांसमिच्छनार्तोऽत्तुं धर्माधर्मविचक्षणः । प्राणानां परिरक्षार्थं वामदेवो न लिप्तवान् ॥ १०६ ॥
sanskrit
Vamadeva, who well knew right and wrong, did not sully himself when, tormented (by hunger), he desired to eat the flesh of a dog in order to save his life.
english translation
zvamAMsamicchanArto'ttuM dharmAdharmavicakSaNaH | prANAnAM parirakSArthaM vAmadevo na liptavAn || 106 ||
hk transliteration
भरद्वाजः क्षुधार्तस्तु सपुत्रो विजने वने । बह्वीर्गाः प्रतिजग्राह वृधोस्तक्ष्णो महातपाः ॥ १०७ ॥
sanskrit
Bharadvaga, a performer of great austerities, accepted many cows from the carpenter Bribu, when he was starving together with his sons in a lonely forest.
english translation
bharadvAjaH kSudhArtastu saputro vijane vane | bahvIrgAH pratijagrAha vRdhostakSNo mahAtapAH || 107 ||
hk transliteration
क्षुधार्तश्चात्तुमभ्यागाद् विश्वामित्रः श्वजाघनीम् । चण्डालहस्तादादाय धर्माधर्मविचक्षणः ॥ १०८ ॥
sanskrit
Visvamitra, who well knew what is right or wrong, approached, when he was tormented by hunger, (to eat) the haunch of a dog, receiving it the hands of a Kandala.
english translation
kSudhArtazcAttumabhyAgAd vizvAmitraH zvajAghanIm | caNDAlahastAdAdAya dharmAdharmavicakSaNaH || 108 ||
hk transliteration
प्रतिग्रहाद् याजनाद् वा तथैवाध्यापनादपि । प्रतिग्रहः प्रत्यवरः प्रेत्य विप्रस्य गर्हितः ॥ १०९ ॥
sanskrit
On (comparing) the acceptance (of gifts from low men), sacrificing (for them), and teaching (them), the acceptance of gifts is the meanest (of those acts) and (most) reprehensible for a Brahmana (on account of its results) in the next life.
english translation
pratigrahAd yAjanAd vA tathaivAdhyApanAdapi | pratigrahaH pratyavaraH pretya viprasya garhitaH || 109 ||
hk transliteration
याजनाध्यापने नित्यं क्रियेते संस्कृतात्मनाम् । प्रतिग्रहस्तु क्रियते शूद्रादप्यन्त्यजन्मनः ॥ ११० ॥
sanskrit
(For) assisting in sacrifices and teaching are (two acts) always performed for men who have received the sacraments; but the acceptance of gifts takes place even in (case the giver is) a Sudra of the lowest class.
english translation
yAjanAdhyApane nityaM kriyete saMskRtAtmanAm | pratigrahastu kriyate zUdrAdapyantyajanmanaH || 110 ||
hk transliteration