Kena Upanishad

Progress:2.9%

 ॐ केनेषितं पतति प्रेषितं मनः केन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः । केनेषितां वाचमिमां वदन्ति चक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १॥

sanskrit

The disciple questions the Acharya, O Acharya! Under whose inspiration does this mind get attracted towards desired objects? Main Prana keeps moving by being connected to what? Under what inspiration do humans speak? And who is that god who uses eyes and ears for his work? That is, the meaning of the disciple's asking is which God is the one who activates the senses in his work.

english translation

hindi translation

 OM keneSitaM patati preSitaM manaH kena prANaH prathamaH praiti yuktaH | keneSitAM vAcamimAM vadanti cakSuH zrotraM ka u devo yunakti || 1||

hk transliteration

श्रोत्रस्य श्रोत्रं मनसो मनो यद्वाचो ह वाचं स उ प्राणस्य प्राणः । चक्षुषश्चक्षुरतिमुच्य धीराः प्रेत्यास्माल्लोकादमृता भवन्ति ॥ २॥

sanskrit

Acharya replied:- Oh disciple! God is the one who inspires all the senses, He is the ear of the ears, the mind of the mind, certainly the voice of speech, He is the soul of life, the eye of the eyes, knowing this, a patient person becomes immortal i.e. free from this world. Become.

english translation

hindi translation

zrotrasya zrotraM manaso mano yadvAco ha vAcaM sa u prANasya prANaH | cakSuSazcakSuratimucya dhIrAH pretyAsmAllokAdamRtA bhavanti || 2||

hk transliteration

न तत्र चक्षुर्गच्छति न वाग्गच्छति नो मनः । न विद्मो न विजानीमो यथैतदनुशिष्यात्त्र्यदेव तद्विदितादथो अविदितादधि । इति शुश्रुम पूर्वेषां ये नस्तद्व्याचचक्षिरे ॥ ३॥

sanskrit

There neither the eyes nor the speech can reach that Brahman nor the mind can reach it, hence we neither know how this Brahman should be preached nor do we understand how anyone can preach it in this condition. Do it because that Brahman is different from the knowable subject and is beyond the unknown - we have heard this from our ancestors.

english translation

hindi translation

na tatra cakSurgacchati na vAggacchati no manaH | na vidmo na vijAnImo yathaitadanuziSyAttryadeva tadviditAdatho aviditAdadhi | iti zuzruma pUrveSAM ye nastadvyAcacakSire || 3||

hk transliteration

यद्वाचाऽनभ्युदितं येन वागभ्युद्यते । तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥४॥

sanskrit

The Brahma which cannot be revealed through speech, but by whose power the speech speaks, you should consider him as Brahma, the one which is proved by logic or which is worshiped is not Brahma. Because the power of logic is limited to the eyes and intellect only, what can logic do in a thing which is beyond the understanding of the intellect. Speech can describe every visible and distinct thing, but Brahma is neither distinct nor corporeal, then whom should speech direct, hence Brahma is the one who has created speech, but speech Can't tell him. Can't it be contemplated by the mind? Answer-No.

english translation

hindi translation

yadvAcA'nabhyuditaM yena vAgabhyudyate | tadeva brahma tvaM viddhi nedaM yadidamupAsate ||4||

hk transliteration

यन्मनसा न मनुते येनाहुर्मनो मतम् । तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ५॥

sanskrit

The Brahma which is not contemplated by the mind, nor which can be known by the mind, but by whose power the mind contemplates (resolution-resolution). You consider him as Brahma. Those who think that we have obtained complete knowledge of that Brahma through the imagination of the mind, then it is not Brahma because the finite mind - how can it obtain the knowledge of Brahma which has infinite and infinite qualities.

english translation

hindi translation

yanmanasA na manute yenAhurmano matam | tadeva brahma tvaM viddhi nedaM yadidamupAsate || 5||

hk transliteration