1.
रतावस्थापनम्
Stimulation of Erotic Desire
2.
आलिङ्गनविचारम्
Embraces
•
चुम्बनादिविकल्पम्
Petting and Caresses
4.
नखरदानजतिम्
The art of Scratching
5.
दशनक्षतविधिप्रकरणम्
Biting
6.
संवेशनप्रकारप्रकरणम्
Methods of Penetration
7.
प्रहणनसीत्कारप्रकरणम्
Blows and Sighs
8.
पुरुषायितप्रकरणम्
Virile Behaviour of Women
9.
ओपरिष्टकप्रकरणम्
Superior Coition or Fellation
10.
रतारम्भावसानिकप्रकरणम्
Preludes and Conclusions to the games of love
तानि प्रथमरते नातिव्यक्तानि विश्वब्धिकायां विकल्पेन च प्रयुज्जीत । तथाभूतत्वाद्रागस्य । ततः परमतित्वरया विशेषवत्समुच्चयेन रागसंधुक्षणार्थम् ॥ ३ ॥
During the preliminaries, they should not be overindulged in, and once confidence has been established, they should be used prudently. Even when excitation is evident, great care should be taken, especially if they are combined the better to inflame desire.
english translation
प्रथम समागम में चुम्बन आदि का एक साथ और अतिव्यक्त प्रयोग नहीं करना चाहिये और कुछ विश्रब्ध नायिका में इनका वैकल्पिक प्रयोग करना चाहिये, क्योंकि राग को यही रीति है। नायिका के पूर्ण विश्रब्ध हो जाने पर राग और रति के बढ़ जाने पर राग को प्रदीप्त करने (भड़काने) के लिये इनका शीघ्रतापूर्वक और एक साथ प्रयोग करना चाहिये ॥ ३ ॥
hindi translation
tAni prathamarate nAtivyaktAni vizvabdhikAyAM vikalpena ca prayujjIta | tathAbhUtatvAdrAgasya | tataH paramatitvarayA vizeSavatsamuccayena rAgasaMdhukSaNArtham || 3 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
तानि प्रथमरते नातिव्यक्तानि विश्वब्धिकायां विकल्पेन च प्रयुज्जीत । तथाभूतत्वाद्रागस्य । ततः परमतित्वरया विशेषवत्समुच्चयेन रागसंधुक्षणार्थम् ॥ ३ ॥
During the preliminaries, they should not be overindulged in, and once confidence has been established, they should be used prudently. Even when excitation is evident, great care should be taken, especially if they are combined the better to inflame desire.
english translation
प्रथम समागम में चुम्बन आदि का एक साथ और अतिव्यक्त प्रयोग नहीं करना चाहिये और कुछ विश्रब्ध नायिका में इनका वैकल्पिक प्रयोग करना चाहिये, क्योंकि राग को यही रीति है। नायिका के पूर्ण विश्रब्ध हो जाने पर राग और रति के बढ़ जाने पर राग को प्रदीप्त करने (भड़काने) के लिये इनका शीघ्रतापूर्वक और एक साथ प्रयोग करना चाहिये ॥ ३ ॥
hindi translation
tAni prathamarate nAtivyaktAni vizvabdhikAyAM vikalpena ca prayujjIta | tathAbhUtatvAdrAgasya | tataH paramatitvarayA vizeSavatsamuccayena rAgasaMdhukSaNArtham || 3 ||
hk transliteration by Sanscript