1.
रतावस्थापनम्
Stimulation of Erotic Desire
•
आलिङ्गनविचारम्
Embraces
3.
चुम्बनादिविकल्पम्
Petting and Caresses
4.
नखरदानजतिम्
The art of Scratching
5.
दशनक्षतविधिप्रकरणम्
Biting
6.
संवेशनप्रकारप्रकरणम्
Methods of Penetration
7.
प्रहणनसीत्कारप्रकरणम्
Blows and Sighs
8.
पुरुषायितप्रकरणम्
Virile Behaviour of Women
9.
ओपरिष्टकप्रकरणम्
Superior Coition or Fellation
10.
रतारम्भावसानिकप्रकरणम्
Preludes and Conclusions to the games of love
कलानां चतुःषष्टित्वात्तासां च सम्प्रयोगाङ्गभूतत्वात् कलासमूहो वा चतुःषष्टिरिति । ऋचां दशतयीनां च संज्ञितत्वात् । इहापि तदर्थसम्बन्धनात् । पञ्चालसम्बन्धाच्च बह्वृचैरेषा पूजार्थं संज्ञा प्रवर्तिता इत्येके ॥ ३ ॥
The arts number sixty-four, and are considered as forming part of the practice of love. As a body, they are mentioned as the "sixty-four." The Rig Veda, comprising ten chapters, is mentioned as "the ten." Such an interpretation could also be valid in this case. The disciples of Babhru, who came from Panchala country, used this number out of respect.
english translation
विद्यासमुद्देश प्रकरण में गीत आदि चौंसठ कलाएँ कही गयी हैं, और पाञ्चाल चौंसठ कामकलाओं की विवेचना करते हैं, ये दोनों ही कलाएँ सम्प्रयोग का अङ्ग बनती हैं, अतः 'चतुःषष्टि' शब्द न केवल कलाओं, अपितु कामशास्त्र और उसके प्रयोजन सम्प्रयोग के लिये भी प्रयुक्त होता है। जिस प्रकार 'ऋग्वेद' में दस मण्डल होने के कारण, उसे 'दशतयी' भी कहा जाता है, उसी प्रकार सम्प्रयोग में दस अध्याय होने से उसे भी 'दशतयी' कहा जाता है; क्योंकि 'दशतयी' का वैसा ही अर्थ यहाँ भी है क्योंकि साम्प्रयोगिक अधिकरण के स्वतन्त्र व्याख्याता बाभ्रव्य ने ही 'वेद' को चौंसठ अध्यायों में विभक्त किया था, अतएव ग्रन्थकार के प्रति अनुराग और महत्व प्रकट करने के लिये ही कामशास्त्र को भी चौंसठ अङ्गों वाला कहा जाने लगा ऐसा भी कई आचायों का मत है ॥ ३ ॥
hindi translation
kalAnAM catuHSaSTitvAttAsAM ca samprayogAGgabhUtatvAt kalAsamUho vA catuHSaSTiriti | RcAM dazatayInAM ca saMjJitatvAt | ihApi tadarthasambandhanAt | paJcAlasambandhAcca bahvRcaireSA pUjArthaM saMjJA pravartitA ityeke || 3 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
कलानां चतुःषष्टित्वात्तासां च सम्प्रयोगाङ्गभूतत्वात् कलासमूहो वा चतुःषष्टिरिति । ऋचां दशतयीनां च संज्ञितत्वात् । इहापि तदर्थसम्बन्धनात् । पञ्चालसम्बन्धाच्च बह्वृचैरेषा पूजार्थं संज्ञा प्रवर्तिता इत्येके ॥ ३ ॥
The arts number sixty-four, and are considered as forming part of the practice of love. As a body, they are mentioned as the "sixty-four." The Rig Veda, comprising ten chapters, is mentioned as "the ten." Such an interpretation could also be valid in this case. The disciples of Babhru, who came from Panchala country, used this number out of respect.
english translation
विद्यासमुद्देश प्रकरण में गीत आदि चौंसठ कलाएँ कही गयी हैं, और पाञ्चाल चौंसठ कामकलाओं की विवेचना करते हैं, ये दोनों ही कलाएँ सम्प्रयोग का अङ्ग बनती हैं, अतः 'चतुःषष्टि' शब्द न केवल कलाओं, अपितु कामशास्त्र और उसके प्रयोजन सम्प्रयोग के लिये भी प्रयुक्त होता है। जिस प्रकार 'ऋग्वेद' में दस मण्डल होने के कारण, उसे 'दशतयी' भी कहा जाता है, उसी प्रकार सम्प्रयोग में दस अध्याय होने से उसे भी 'दशतयी' कहा जाता है; क्योंकि 'दशतयी' का वैसा ही अर्थ यहाँ भी है क्योंकि साम्प्रयोगिक अधिकरण के स्वतन्त्र व्याख्याता बाभ्रव्य ने ही 'वेद' को चौंसठ अध्यायों में विभक्त किया था, अतएव ग्रन्थकार के प्रति अनुराग और महत्व प्रकट करने के लिये ही कामशास्त्र को भी चौंसठ अङ्गों वाला कहा जाने लगा ऐसा भी कई आचायों का मत है ॥ ३ ॥
hindi translation
kalAnAM catuHSaSTitvAttAsAM ca samprayogAGgabhUtatvAt kalAsamUho vA catuHSaSTiriti | RcAM dazatayInAM ca saMjJitatvAt | ihApi tadarthasambandhanAt | paJcAlasambandhAcca bahvRcaireSA pUjArthaM saMjJA pravartitA ityeke || 3 ||
hk transliteration by Sanscript