"He 'who is expert in this subject, even if he is ignorant of the other forms of knowledge, holds pride of place in conversation at meetings of either men or women."
english translation
जो व्यक्ति अन्य शास्त्रों के ज्ञान से शून्य होकर भी कामशास्त्र का सम्यक् ज्ञान रखता है, वह नर-नारियों की कामविषयक गोष्ठियों में अग्रणी मानकर सम्मानित होता है ॥ ३६ ॥
विद्वद्भिः पूजितामेनां खलैरपि सुपूजिताम् । पूजितां गणिकासङ्गैर्नन्दिनीं को न पूजयेत् ! ॥ ३७ ॥
How can the sixty-four arts be an object of worship [pujyatvat]? Respected by cultivated people and venerated by the humble, adored in the world of prostitutes, who would not worship that which makes people happy?
english translation
त्रिवर्ग के ज्ञाता विद्वान् इन चौंसठ कामकलाओं को स्त्री को रक्षा का उपाय मानकर सम्मान देते हैं, तो दुष्ट लोग इनकी उपयोगिता के कारण और गणिकाएँ इन्हें जीविका का साधन मानकर पूजती हैं, तो फिर इन पूजनीय कलाओं को कौन नहीं पूजेगा ! ॥ ३७ ॥
hindi translation
vidvadbhiH pUjitAmenAM khalairapi supUjitAm | pUjitAM gaNikAsaGgairnandinIM ko na pUjayet ! || 37 ||
This art of loving so pleasing to women, whether young girls, wives, or holy women, which allows children to be begotten, has been described by sages in the sacred books.
english translation
ये चौंसठ कलाएँ नन्दिनी (आनन्दित करने वाली हैं, सुभगा (मनोहर) हैं, सिद्धा ( वशीभूत करने वाली हैं, सुभगङ्करण (सौभाग्यकारिणी) हैं और स्त्रियों की अत्यन्त प्रिय हैं- आचार्यों ने शास्त्रों में इनकी ऐसी ही विवेचना की है ॥ ३८ ॥