अपर्णानेकवर्णा च पाटला पाटलावती । पट्टाम्बर परीधाना कलमञ्जीररञ्जिनी ॥ ६॥
38 Aparna (one who does not eat even leaves during penance), 39 Anekavarna (one of many colours), 40 Patala (one of red colour), 41 Patalavati (one who wears roses or red flowers), 42 Pattambaraparidhana (one who wears silk clothes), 43 Kalamanjiraranjini (one who remains happy holding sweet sounding cymbals),
english translation
३८ अपर्णा (तपस्याके समय पत्तेको भी न खानेवाली), ३९ अनेकवर्णा (अनेक रंगोंवाली), ४० पाटला (लाल रंगवाली), ४१ पाटलावती (गुलाबके फूल या लाल फूल धारण करनेवाली), ४२ पट्टाम्बरपरीधाना (रेशमी वस्त्र पहननेवाली), ४३ कलमञ्जीररञ्जिनी (मधुर ध्वनि करनेवाले मञ्जीरको धारण करके प्रसन्न रहनेवाली),
hindi translation
aparNAnekavarNA ca pATalA pATalAvatI | paTTAmbara parIdhAnA kalamaJjIraraJjinI || 6||
hk transliteration by SanscriptDurgashtottar Shatnam stotra
अपर्णानेकवर्णा च पाटला पाटलावती । पट्टाम्बर परीधाना कलमञ्जीररञ्जिनी ॥ ६॥
38 Aparna (one who does not eat even leaves during penance), 39 Anekavarna (one of many colours), 40 Patala (one of red colour), 41 Patalavati (one who wears roses or red flowers), 42 Pattambaraparidhana (one who wears silk clothes), 43 Kalamanjiraranjini (one who remains happy holding sweet sounding cymbals),
english translation
३८ अपर्णा (तपस्याके समय पत्तेको भी न खानेवाली), ३९ अनेकवर्णा (अनेक रंगोंवाली), ४० पाटला (लाल रंगवाली), ४१ पाटलावती (गुलाबके फूल या लाल फूल धारण करनेवाली), ४२ पट्टाम्बरपरीधाना (रेशमी वस्त्र पहननेवाली), ४३ कलमञ्जीररञ्जिनी (मधुर ध्वनि करनेवाले मञ्जीरको धारण करके प्रसन्न रहनेवाली),
hindi translation
aparNAnekavarNA ca pATalA pATalAvatI | paTTAmbara parIdhAnA kalamaJjIraraJjinI || 6||
hk transliteration by Sanscript