Dasa Shloki

Progress:10.0%

॥ श्रीः ॥ ॥ दशश्लोकी ॥ न भूमिर्न तोयं न तेजो न वायु र्न खं नेन्द्रियं वा न तेषां समूहः । अनेकान्तिकत्वात्सुषुप्त्येकसिद्ध स्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ १॥

sanskrit

I am not earth, I am not water. I am not light, I am not wind, I am not ether, I am not sense organs, Nor am I a combination of these, Because they don't always exist. I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.

english translation

|| zrIH || || dazazlokI || na bhUmirna toyaM na tejo na vAyu rna khaM nendriyaM vA na teSAM samUhaH | anekAntikatvAtsuSuptyekasiddha stadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham || 1||

hk transliteration

न वर्णा न वर्णाश्रमाचारधर्मा न मे धारणाध्यानयोगादयोऽपि। अनात्माश्रयाहं ममाध्यासहाना त्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ २॥

sanskrit

I am not the caste, I am not the caste rules, I am not stages of life, I am not rules , I am not the just conduct, I am not meditation, I am not yogic practice, For the concept of I and me destroy all these. I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.

english translation

na varNA na varNAzramAcAradharmA na me dhAraNAdhyAnayogAdayo'pi| anAtmAzrayAhaM mamAdhyAsahAnA ttadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham || 2||

hk transliteration

न माता पिता वा न देवा न लोका न वेदा न यज्ञा न तीर्थं ब्रुवन्ति । सुषुप्तौ निरस्तातिशून्यात्मकत्वा त्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ३॥

sanskrit

Neither the mother nor the father. Neither the celestial gods nor the earth, Neither the Vedas, nor the fire sacrifice, Nor the holy waters, they say, exist in sleep. But there is no void in sleep, either. So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.

english translation

na mAtA pitA vA na devA na lokA na vedA na yajJA na tIrthaM bruvanti | suSuptau nirastAtizUnyAtmakatvA ttadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham || 3||

hk transliteration

न सांख्यं न शैवं न तत्पाञ्चरात्रं न जैनं न मीमांसकादेर्मतं वा। विशिष्टानुभूत्या विशुद्धात्मकत्वा त्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ४॥

sanskrit

Neither the Sankhya principle, Nor the doctrine of Shaiva, Not the principle of pancha rathra, Nor the doctrine of Jainas, Nor the principle of Meemasa, Are Unique experiences, For the soul is the purest known truth., So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.

english translation

na sAMkhyaM na zaivaM na tatpAJcarAtraM na jainaM na mImAMsakAdermataM vA| viziSTAnubhUtyA vizuddhAtmakatvA ttadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham || 4||

hk transliteration

न चोर्ध्वं न चाधो न चान्तर्न बाह्यं न मध्यं न तिर्यङ् न पूर्वापरा दिक्। वियद्व्यापकत्वादखण्डैकरूप स्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ५॥

sanskrit

Neither above, nor below, Neither inside nor outside, Neither the middle, nor the across, Neither the east nor the west am I, For like the all pervading ether, I am spread everywhere, So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.

english translation

na cordhvaM na cAdho na cAntarna bAhyaM na madhyaM na tiryaG na pUrvAparA dik| viyadvyApakatvAdakhaNDaikarUpa stadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham || 5||

hk transliteration