Charak Samhita

Progress:57.2%

तमुपसृत्यारिराधयिषुरुपचरेदग्निवच्च देववच्च राजवच्च पितृवच्च भर्तृवच्चाप्रमत्तः| ततस्तत्प्रसादात्कृत्स्नं शास्त्रमधिगम्य शास्त्रस्य दृढतायामभिधानस्य सौष्ठवेऽर्थस्य विज्ञाने वचनशक्तौ च भूयो भूयः प्रयतेत सम्यक् ||५||

sanskrit

[Means of learning in medical science] The student desirous of learning from such an ideal preceptor, should sincerely follow him as like worshipping fire, god, king, father and guardian. Subsequently after satisfactorily gaining knowledge of whole medical treatise, the student should always continually attempt to improve further depth of knowledge, understand the (hidden) precise meanings, gain more scientific knowledge, express it impressively with comprehension of ideas and power of speaking.

english translation

tamupasRtyArirAdhayiSurupacaredagnivacca devavacca rAjavacca pitRvacca bhartRvaccApramattaH| tatastatprasAdAtkRtsnaM zAstramadhigamya zAstrasya dRDhatAyAmabhidhAnasya sauSThave'rthasya vijJAne vacanazaktau ca bhUyo bhUyaH prayateta samyak ||5||

hk transliteration