1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
•
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
7.
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
8.
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:20.0%
प्रागपि चाधर्मादृते नाशुभोत्पत्तिरन्यतोऽभूत्| आदिकाले ह्यदितिसुतसमौजसोऽतिविमलविपुलप्रभावाः प्रत्यक्षदेवदेवर्षिधर्मयज्ञविधिविधानाः शैलसारसंहतस्थिरशरीराः प्रसन्नवर्णेन्द्रियाः पवनसमबल जवपराक्रमाश्चारुस्फिचोऽभिरूपप्रमाणाकृतिप्रसादोपचयवन्तःसत्यार्जवानृशंस्यदानदमनियमतपोपवासब्रह्मचर्यव्रतपरा व्यपगतभयरागद्वेषमोहलोभक्रोधशोकमानरोगनिद्रातन्द्राश्रमक्लमालस्यपरिग्रहाश्च पुरुषा बभूवुरमितायुषः| तेषामुदारसत्त्वगुणकर्मणामचिन्त्यरसवीर्यविपाकप्रभावगुणसमुदितानि प्रादुर्बभूवुः शस्यानि सर्वगुणसमुदितत्वात् पृथिव्यादीनां कृतयुगस्यादौ| भ्रश्यति तु कृतयुगे केषाञ्चिदत्यादानात् साम्पन्निकानां सत्त्वानां शरीरगौरवमासीत्, शरीरगौरवाच्छ्रमः, श्रमादालस्यम्, आलस्यात् सञ्चयः, सञ्चयात् परिग्रहः, परिग्रहाल्लोभः प्रादुरासीत् कृते| ततस्त्रेतायां लोभादभिद्रोहः, अभिद्रोहानृतवचनम्, अनृतवचनात् कामक्रोधमानद्वेषपारुष्याभिघातभयतापशोकचिन्तोद्वेगादयः प्रवृत्ताः| ततस्त्रेतायां धर्मपादोऽन्तर्धानमगमत्| तस्यान्तर्धानात् युगवर्षप्रमाणस्य पादह्रासः, पृथिव्यादेश्च गुणपादप्रणाशोऽभूत्| तत्प्रणाशकृतश्च शस्यानां स्नेहवैमल्यरसवीर्यविपाकप्रभावगुणपादभ्रांशः| ततस्तानि प्रजाशरीराणि हीयमानगुणपादै राहारविहारैरयथापूर्वमुपष्टभ्यमानान्यग्निमारुतपरीतानि प्राग्व्याधिभिर्ज्वरादिभिराक्रान्तानि| अतः प्राणिनो ह्रासमवापुरायुषः क्रमश इति ||२४||
sanskrit
[The decrease of virtue and life span by a quarter in each Yuga (time period)] Even in the earliest of times, calamities never resulted from any factor other than adharma (unrighteousness). In the first yuga (kritayuga or satyayuga), people were gifted with vitality equal to those of the sons of Aditi (i.e., devas or Gods) – they were exceedingly pure and unhampered in their powers to perceive the Supreme, the God-like sages, the Divine Law, the religious sacrifices, and the sacrificial rituals. Their bodies were firm like the essence of mountains - compact and stable; they had clear senses and complexions. They had movement, strength and valor like those of the wind; they were with well-formed buttocks, endowed with handsomeness, body-size, cheerfulness and corpulence. They were devoted to truth, honest behavior, compassion, charity, self-restraint, moral discipline, spiritual endeavor, fasting, continence, and religious vows. They were free from fear, desire, aversion, infatuation, greed, anger, despondency, pride, disease, sleep, indolence, fatigue, languor, sloth and spirit of acquisition; and lastly they were bestowed with longevity. For the benefit of these people of noble minds, qualities and deeds, the crops grew with inconceivable rasa, veerya, vipaka, and prabhava, and the virtue of the earth during the dawn of this golden age was charged fully with all excellent qualities.
english translation
prAgapi cAdharmAdRte nAzubhotpattiranyato'bhUt| AdikAle hyaditisutasamaujaso'tivimalavipulaprabhAvAH pratyakSadevadevarSidharmayajJavidhividhAnAH zailasArasaMhatasthirazarIrAH prasannavarNendriyAH pavanasamabala javaparAkramAzcArusphico'bhirUpapramANAkRtiprasAdopacayavantaHsatyArjavAnRzaMsyadAnadamaniyamatapopavAsabrahmacaryavrataparA vyapagatabhayarAgadveSamohalobhakrodhazokamAnaroganidrAtandrAzramaklamAlasyaparigrahAzca puruSA babhUvuramitAyuSaH| teSAmudArasattvaguNakarmaNAmacintyarasavIryavipAkaprabhAvaguNasamuditAni prAdurbabhUvuH zasyAni sarvaguNasamuditatvAt pRthivyAdInAM kRtayugasyAdau| bhrazyati tu kRtayuge keSAJcidatyAdAnAt sAmpannikAnAM sattvAnAM zarIragauravamAsIt, zarIragauravAcchramaH, zramAdAlasyam, AlasyAt saJcayaH, saJcayAt parigrahaH, parigrahAllobhaH prAdurAsIt kRte| tatastretAyAM lobhAdabhidrohaH, abhidrohAnRtavacanam, anRtavacanAt kAmakrodhamAnadveSapAruSyAbhighAtabhayatApazokacintodvegAdayaH pravRttAH| tatastretAyAM dharmapAdo'ntardhAnamagamat| tasyAntardhAnAt yugavarSapramANasya pAdahrAsaH, pRthivyAdezca guNapAdapraNAzo'bhUt| tatpraNAzakRtazca zasyAnAM snehavaimalyarasavIryavipAkaprabhAvaguNapAdabhrAMzaH| tatastAni prajAzarIrANi hIyamAnaguNapAdai rAhAravihArairayathApUrvamupaSTabhyamAnAnyagnimArutaparItAni prAgvyAdhibhirjvarAdibhirAkrAntAni| ataH prANino hrAsamavApurAyuSaH kramaza iti ||24||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:20.0%
प्रागपि चाधर्मादृते नाशुभोत्पत्तिरन्यतोऽभूत्| आदिकाले ह्यदितिसुतसमौजसोऽतिविमलविपुलप्रभावाः प्रत्यक्षदेवदेवर्षिधर्मयज्ञविधिविधानाः शैलसारसंहतस्थिरशरीराः प्रसन्नवर्णेन्द्रियाः पवनसमबल जवपराक्रमाश्चारुस्फिचोऽभिरूपप्रमाणाकृतिप्रसादोपचयवन्तःसत्यार्जवानृशंस्यदानदमनियमतपोपवासब्रह्मचर्यव्रतपरा व्यपगतभयरागद्वेषमोहलोभक्रोधशोकमानरोगनिद्रातन्द्राश्रमक्लमालस्यपरिग्रहाश्च पुरुषा बभूवुरमितायुषः| तेषामुदारसत्त्वगुणकर्मणामचिन्त्यरसवीर्यविपाकप्रभावगुणसमुदितानि प्रादुर्बभूवुः शस्यानि सर्वगुणसमुदितत्वात् पृथिव्यादीनां कृतयुगस्यादौ| भ्रश्यति तु कृतयुगे केषाञ्चिदत्यादानात् साम्पन्निकानां सत्त्वानां शरीरगौरवमासीत्, शरीरगौरवाच्छ्रमः, श्रमादालस्यम्, आलस्यात् सञ्चयः, सञ्चयात् परिग्रहः, परिग्रहाल्लोभः प्रादुरासीत् कृते| ततस्त्रेतायां लोभादभिद्रोहः, अभिद्रोहानृतवचनम्, अनृतवचनात् कामक्रोधमानद्वेषपारुष्याभिघातभयतापशोकचिन्तोद्वेगादयः प्रवृत्ताः| ततस्त्रेतायां धर्मपादोऽन्तर्धानमगमत्| तस्यान्तर्धानात् युगवर्षप्रमाणस्य पादह्रासः, पृथिव्यादेश्च गुणपादप्रणाशोऽभूत्| तत्प्रणाशकृतश्च शस्यानां स्नेहवैमल्यरसवीर्यविपाकप्रभावगुणपादभ्रांशः| ततस्तानि प्रजाशरीराणि हीयमानगुणपादै राहारविहारैरयथापूर्वमुपष्टभ्यमानान्यग्निमारुतपरीतानि प्राग्व्याधिभिर्ज्वरादिभिराक्रान्तानि| अतः प्राणिनो ह्रासमवापुरायुषः क्रमश इति ||२४||
sanskrit
[The decrease of virtue and life span by a quarter in each Yuga (time period)] Even in the earliest of times, calamities never resulted from any factor other than adharma (unrighteousness). In the first yuga (kritayuga or satyayuga), people were gifted with vitality equal to those of the sons of Aditi (i.e., devas or Gods) – they were exceedingly pure and unhampered in their powers to perceive the Supreme, the God-like sages, the Divine Law, the religious sacrifices, and the sacrificial rituals. Their bodies were firm like the essence of mountains - compact and stable; they had clear senses and complexions. They had movement, strength and valor like those of the wind; they were with well-formed buttocks, endowed with handsomeness, body-size, cheerfulness and corpulence. They were devoted to truth, honest behavior, compassion, charity, self-restraint, moral discipline, spiritual endeavor, fasting, continence, and religious vows. They were free from fear, desire, aversion, infatuation, greed, anger, despondency, pride, disease, sleep, indolence, fatigue, languor, sloth and spirit of acquisition; and lastly they were bestowed with longevity. For the benefit of these people of noble minds, qualities and deeds, the crops grew with inconceivable rasa, veerya, vipaka, and prabhava, and the virtue of the earth during the dawn of this golden age was charged fully with all excellent qualities.
english translation
prAgapi cAdharmAdRte nAzubhotpattiranyato'bhUt| AdikAle hyaditisutasamaujaso'tivimalavipulaprabhAvAH pratyakSadevadevarSidharmayajJavidhividhAnAH zailasArasaMhatasthirazarIrAH prasannavarNendriyAH pavanasamabala javaparAkramAzcArusphico'bhirUpapramANAkRtiprasAdopacayavantaHsatyArjavAnRzaMsyadAnadamaniyamatapopavAsabrahmacaryavrataparA vyapagatabhayarAgadveSamohalobhakrodhazokamAnaroganidrAtandrAzramaklamAlasyaparigrahAzca puruSA babhUvuramitAyuSaH| teSAmudArasattvaguNakarmaNAmacintyarasavIryavipAkaprabhAvaguNasamuditAni prAdurbabhUvuH zasyAni sarvaguNasamuditatvAt pRthivyAdInAM kRtayugasyAdau| bhrazyati tu kRtayuge keSAJcidatyAdAnAt sAmpannikAnAM sattvAnAM zarIragauravamAsIt, zarIragauravAcchramaH, zramAdAlasyam, AlasyAt saJcayaH, saJcayAt parigrahaH, parigrahAllobhaH prAdurAsIt kRte| tatastretAyAM lobhAdabhidrohaH, abhidrohAnRtavacanam, anRtavacanAt kAmakrodhamAnadveSapAruSyAbhighAtabhayatApazokacintodvegAdayaH pravRttAH| tatastretAyAM dharmapAdo'ntardhAnamagamat| tasyAntardhAnAt yugavarSapramANasya pAdahrAsaH, pRthivyAdezca guNapAdapraNAzo'bhUt| tatpraNAzakRtazca zasyAnAM snehavaimalyarasavIryavipAkaprabhAvaguNapAdabhrAMzaH| tatastAni prajAzarIrANi hIyamAnaguNapAdai rAhAravihArairayathApUrvamupaSTabhyamAnAnyagnimArutaparItAni prAgvyAdhibhirjvarAdibhirAkrAntAni| ataH prANino hrAsamavApurAyuSaH kramaza iti ||24||
hk transliteration by Sanscript