Charak Samhita
Progress:25.3%
स्वस्थवृत्तं यथोद्दिष्टं यः सम्यगनुतिष्ठति। स समाः शतमव्याधिरायुषा न वियुज्यते ॥३१॥
One who follows the code of good conduct for the maintenance of positive health lives for a hundred years without any abnormality. Such persons, praised by the noble ones, earn fame all over the world, attain virtue and wealth,
english translation
svasthavRttaM yathoddiSTaM yaH samyaganutiSThati। sa samAH zatamavyAdhirAyuSA na viyujyate ॥31॥
hk transliteration by Sanscriptनृलोकमापूरयते यशसा साधुसम्मतः। धर्मार्थावेति भूतानां बन्धुतामुपगच्छति ॥३२॥
friendship of all living beings and at the end, with holy acts, attain the excellent abode (virtuous world) of good souls after the death.
english translation
nRlokamApUrayate yazasA sAdhusammataH। dharmArthAveti bhUtAnAM bandhutAmupagacchati ॥32॥
hk transliteration by Sanscriptपरान् सुकृतिनो लोकान् पुण्यकर्मा प्रपद्यते। तस्माद्वृत्तमनुष्ठेयमिदं सर्वेण सर्वदा ॥३३॥
Hence this code of conduct should be followed by everybody.
english translation
parAn sukRtino lokAn puNyakarmA prapadyate। tasmAdvRttamanuSTheyamidaM sarveNa sarvadA ॥33॥
hk transliteration by Sanscriptयच्चान्यदपि किञ्चित् स्यादनुक्तमिह पूजितम्। वृत्तं तदपि चात्रेयः सदैवाभ्यनुमन्यते ॥३४॥
Even if something has not been stated here, but prescribed elsewhere as a virtuous act, is also acceptable to Lord Atreya.
english translation
yaccAnyadapi kiJcit syAdanuktamiha pUjitam। vRttaM tadapi cAtreyaH sadaivAbhyanumanyate ॥34॥
hk transliteration by Sanscript