Charak Samhita

Progress:23.8%

अथात इन्द्रियोपक्रमणीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

sanskrit

Now we shall expound the chapter "Indriyopakramaniya" (Disciplinary protocol for sense organs).

english translation

athAta indriyopakramaNIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||2||

sanskrit

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration

इह खलु पञ्चेन्द्रियाणि, पञ्चेन्द्रियद्रव्याणि, पञ्चेन्द्रियाधिष्ठानानि, पञ्चेन्द्रियार्थाः, पञ्चेन्द्रियबुद्धयो भवन्ति,इत्युक्तमिन्द्रियाधिकारे ||३||

sanskrit

[Systematic presentation of Indriya] Indriya pancha-panchaka (Five pentads of sense organs): There are five sense organs, five (types of) matters of sense organs, five (different) sites of sense organs, five sense objects and five (types of) sensory perceptions, thus said in the context of sense organs.

english translation

iha khalu paJcendriyANi, paJcendriyadravyANi, paJcendriyAdhiSThAnAni, paJcendriyArthAH, paJcendriyabuddhayo bhavanti,ityuktamindriyAdhikAre ||3||

hk transliteration

अतीन्द्रियं पुनर्मनः सत्त्वसञ्ज्ञकं, ‘चेतः’ इत्याहुरेके, तदर्थात्मसम्पदायत्तचेष्टं चेष्टाप्रत्ययभूतमिन्द्रियाणाम् ||४||

sanskrit

[Functions of Sattva and Mana as indriya] Super-sensuality of mind: Mind transcends the sense organs. It is termed as sattva, while some others call it as chetas. Its action is dependent on its objects and accomplishments of the Self i.e. atman or atma. It is responsible for the actions of the sense organs.

english translation

atIndriyaM punarmanaH sattvasaJjJakaM, ‘cetaH’ ityAhureke, tadarthAtmasampadAyattaceSTaM ceSTApratyayabhUtamindriyANAm ||4||

hk transliteration

स्वार्थेन्द्रियार्थसङ्कल्पव्यभिचरणाच्चानेकमेकस्मिन् पुरुषे सत्त्वं, रजस्तमःसत्त्वगुणयोगाच्च; न चानेकत्वं, नह्येकं ह्येककालमनेकेषु प्रवर्तते ; तस्मान्नैककाला सर्वेन्द्रियप्रवृत्तिः ||५||

sanskrit

[Cause of diverse manifestations of one and same mind] In a single person, mind seems to be numerous because of variations in its own objects, objects of sense organs, its analytical activity related to quickly moving and making its contact with different sensory organs and also due to its inherent connection with the qualities of rajas, tamas and sattva, but in reality it is one. Mind being one, there is no contact with more than one sense organ at a time and therefore there is no simultaneous activity of all the sense organs.

english translation

svArthendriyArthasaGkalpavyabhicaraNAccAnekamekasmin puruSe sattvaM, rajastamaHsattvaguNayogAcca; na cAnekatvaM, nahyekaM hyekakAlamanekeSu pravartate ; tasmAnnaikakAlA sarvendriyapravRttiH ||5||

hk transliteration