Charak Samhita
Progress:99.8%
तत्र श्लोकाः- अर्थे दशमहामूलाः सञ्ज्ञा चासां यथा कृता। अयनान्ताः षडग्र्याश्च रूपं वेदविदां च यत् ॥८६॥
॥ Summary॥ The nomenclature of the ten vessels attached to the heart (mahamula), the foremost ones among the six categories of regimen,
english translation
tatra zlokAH- arthe dazamahAmUlAH saJjJA cAsAM yathA kRtA। ayanAntAH SaDagryAzca rUpaM vedavidAM ca yat ॥86॥
hk transliteration by Sanscriptसप्तकश्चाष्टकश्चैव परिप्रश्नाः सनिर्णयाः। यथा वाच्यं यदर्थं च षड्विधाश्चैकदेशिकाः ॥८७॥
the characteristic features of learned physicians, the eight kinds of questions along with their replies, methods for replying, their elaboration and six types of fraudulent physicians/quacks –
english translation
saptakazcASTakazcaiva paripraznAH sanirNayAH। yathA vAcyaM yadarthaM ca SaDvidhAzcaikadezikAH ॥87॥
hk transliteration by Sanscriptअर्थेदशमहामूले सर्वमेतत् प्रकाशितम्। सङ्ग्रहश्चायमध्यायस्तन्त्रस्यास्यैव केवलः ॥८८॥
all these have been described in this chapter on the “Ten great vessels having their roots in the heart”.
english translation
arthedazamahAmUle sarvametat prakAzitam। saGgrahazcAyamadhyAyastantrasyAsyaiva kevalaH ॥88॥
hk transliteration by Sanscriptयथा सुमनसां सूत्रं सङ्ग्रहार्थं विधीयते। सङ्ग्रहार्थं तथाऽर्थानामृषिणा सङ्ग्रहः कृतः ॥८९॥
A summary of the entire treatise is given in this chapter. Just as flowers are strung into a garland with the help of a thread (sutra), so also are the topics/objects of the whole text are briefly woven here in the Sutra Sthana.
english translation
yathA sumanasAM sUtraM saGgrahArthaM vidhIyate। saGgrahArthaM tathA'rthAnAmRSiNA saGgrahaH kRtaH ॥89॥
hk transliteration by Sanscript