1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
•
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:94.4%
न रागान्नाप्यविज्ञानादाहारानुपयोजयेत्| परीक्ष्य हितमश्नीयाद्देहो ह्याहारसम्भवः ||४१||
sanskrit
[The importance of food] One should not take food with greed and ignorance. One should consume wholesome food after evaluation as the body is formed from food.
english translation
na rAgAnnApyavijJAnAdAhArAnupayojayet| parIkSya hitamaznIyAddeho hyAhArasambhavaH ||41||
hk transliteration
आहारस्य विधावष्टौ विशेषा हेतुसञ्ज्ञकाः| शुभाशुभसमुत्पत्तौ तान् परीक्ष्य प्रयोजयेत् ||४२||
sanskrit
Eight special factors are to be considered while consuming food. These factors should be evaluated before consuming food, as they are responsible for good and bad effects on the body.
english translation
AhArasya vidhAvaSTau vizeSA hetusaJjJakAH| zubhAzubhasamutpattau tAn parIkSya prayojayet ||42||
hk transliteration
परिहार्याण्यपथ्यानि सदा परिहरन्नरः| भवत्यनृणतां प्राप्तः साधूनामिह पण्डितः ||४३||
sanskrit
One should always avoid unwholesome food. If one gets afflicted with a disease despite leading a healthy lifestyle,
english translation
parihAryANyapathyAni sadA pariharannaraH| bhavatyanRNatAM prAptaH sAdhUnAmiha paNDitaH ||43||
hk transliteration
यत्तु रोगसमुत्थानमशक्यमिह केनचित्| परिहर्तुं न तत् प्राप्य शोचितव्यं मनीषिभिः ||४४||
sanskrit
then he is not at fault as it could be the effect of previous birth.
english translation
yattu rogasamutthAnamazakyamiha kenacit| parihartuM na tat prApya zocitavyaM manISibhiH ||44||
hk transliteration
तत्र श्लोकाः- आहारसम्भवं वस्तु रोगाश्चाहारसम्भवाः| हिताहितविशेषाच्च विशेषः सुखदुःखयोः ||४५||
sanskrit
[Summary] The origin of life- and diseases - is food.
english translation
tatra zlokAH- AhArasambhavaM vastu rogAzcAhArasambhavAH| hitAhitavizeSAcca vizeSaH sukhaduHkhayoH ||45||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:94.4%
न रागान्नाप्यविज्ञानादाहारानुपयोजयेत्| परीक्ष्य हितमश्नीयाद्देहो ह्याहारसम्भवः ||४१||
sanskrit
[The importance of food] One should not take food with greed and ignorance. One should consume wholesome food after evaluation as the body is formed from food.
english translation
na rAgAnnApyavijJAnAdAhArAnupayojayet| parIkSya hitamaznIyAddeho hyAhArasambhavaH ||41||
hk transliteration
आहारस्य विधावष्टौ विशेषा हेतुसञ्ज्ञकाः| शुभाशुभसमुत्पत्तौ तान् परीक्ष्य प्रयोजयेत् ||४२||
sanskrit
Eight special factors are to be considered while consuming food. These factors should be evaluated before consuming food, as they are responsible for good and bad effects on the body.
english translation
AhArasya vidhAvaSTau vizeSA hetusaJjJakAH| zubhAzubhasamutpattau tAn parIkSya prayojayet ||42||
hk transliteration
परिहार्याण्यपथ्यानि सदा परिहरन्नरः| भवत्यनृणतां प्राप्तः साधूनामिह पण्डितः ||४३||
sanskrit
One should always avoid unwholesome food. If one gets afflicted with a disease despite leading a healthy lifestyle,
english translation
parihAryANyapathyAni sadA pariharannaraH| bhavatyanRNatAM prAptaH sAdhUnAmiha paNDitaH ||43||
hk transliteration
यत्तु रोगसमुत्थानमशक्यमिह केनचित्| परिहर्तुं न तत् प्राप्य शोचितव्यं मनीषिभिः ||४४||
sanskrit
then he is not at fault as it could be the effect of previous birth.
english translation
yattu rogasamutthAnamazakyamiha kenacit| parihartuM na tat prApya zocitavyaM manISibhiH ||44||
hk transliteration
तत्र श्लोकाः- आहारसम्भवं वस्तु रोगाश्चाहारसम्भवाः| हिताहितविशेषाच्च विशेषः सुखदुःखयोः ||४५||
sanskrit
[Summary] The origin of life- and diseases - is food.
english translation
tatra zlokAH- AhArasambhavaM vastu rogAzcAhArasambhavAH| hitAhitavizeSAcca vizeSaH sukhaduHkhayoH ||45||
hk transliteration