Charak Samhita

Progress:85.0%

पश्चिमाभिमुखायाश्चपथ्यास्तानिर्मलोदकाः। प्रायोमृदुवहागुर्व्योयाश्चपूर्वसमुद्रगाः ॥२११॥

The water of rivers flowing westward is considered wholesome and pure while that of the slow-flowing ones towards the eastern seas is generally heavy.

english translation

pazcimAbhimukhAyAzcapathyAstAnirmalodakAH। prAyomRduvahAgurvyoyAzcapUrvasamudragAH ॥211॥

hk transliteration by Sanscript

पारियात्रभवायाश्चविन्ध्यसह्यभवाश्चयाः। शिरोहृद्रोगकुष्ठानांताहेतुःश्लीपदस्यच ॥२१२॥

The waters of rivers originating from the Pariyatra, Vindhya, or Sahya mountains cause diseases of the head and the heart, dermatosis, and elephantiasis.

english translation

pAriyAtrabhavAyAzcavindhyasahyabhavAzcayAH। zirohRdrogakuSThAnAMtAhetuHzlIpadasyaca ॥212॥

hk transliteration by Sanscript

वसुधाकीटसर्पाखुमलसन्दूषितोदकाः। वर्षाजलवहानद्यःसर्वदोषसमीरणाः ॥२१३॥

The waters of the rivers that flow during the rainy season and are polluted by earthworms, serpents, mice, excrement and aggravate all the three dosha.

english translation

vasudhAkITasarpAkhumalasandUSitodakAH। varSAjalavahAnadyaHsarvadoSasamIraNAH ॥213॥

hk transliteration by Sanscript

वापीकूपतडागोत्ससरःप्रस्रवणादिषु। आनूपशैलधन्वानांगुणदोषैर्विभावयेत् ॥२१४॥

The qualities of the waters of tanks, wells, ponds, springs, lakes and cascades should be classified according to their locations - in wetland, mountainous lands and arid land.

english translation

vApIkUpataDAgotsasaraHprasravaNAdiSu। AnUpazailadhanvAnAMguNadoSairvibhAvayet ॥214॥

hk transliteration by Sanscript

पिच्छिलंक्रिमिलंक्लिन्नंपर्णशैवालकर्दमैः। विवर्णंविरसंसान्द्रंदुर्गन्धंनहितंजलम् ॥२१५॥

The water which is slimy, insect-ridden and putrefied by leaves, moss and slush, discolored, distasteful, dense and stinking is unfit for consumption.

english translation

picchilaMkrimilaMklinnaMparNazaivAlakardamaiH। vivarNaMvirasaMsAndraMdurgandhaMnahitaMjalam ॥215॥

hk transliteration by Sanscript