Charak Samhita

Progress:62.8%

अथातो विधिशोणितीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall expound the chapter "Vidhishonitiya" (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders).

english translation

athAto vidhizoNitIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration by Sanscript

विधिना शोणितं जातं शुद्धं भवति देहिनाम्| देशकालौकसात्म्यानां विधिर्यः सम्प्रकाशितः ||३||

[Formation of pure blood] Pure blood is formed in harmony with place, time, and adaptation, as said earlier. (C.Su.6)

english translation

vidhinA zoNitaM jAtaM zuddhaM bhavati dehinAm| dezakAlaukasAtmyAnAM vidhiryaH samprakAzitaH ||3||

hk transliteration by Sanscript

तद्विशुद्धं हि रुधिरं बलवर्णसुखायुषा| युनक्ति प्राणिनं प्राणः शोणितं ह्यनुवर्तते ||४||

[Effects of pure blood on body] That pure blood provides the individual with strength, complexion, happiness, and life. Because vitality of life depends on blood.

english translation

tadvizuddhaM hi rudhiraM balavarNasukhAyuSA| yunakti prANinaM prANaH zoNitaM hyanuvartate ||4||

hk transliteration by Sanscript

प्रदुष्टबहुतीक्ष्णोष्णैर्मद्यैरन्यैश्च तद्विधैः| तथाऽतिलवणक्षारैरम्लैः कटुभिरेव च ||५||

[Causes of blood vitiation] The blood is vitiated due to the following causes: By habitual intake of spoiled or unsuitable food and/or liquids, overeating, acidic or pungent liquor and other similar drinks, too much salty, alkaline substances, sour and pungent food, kulatha (Dolichos biflorus Linn.), masha (Phaseolus mungo Linn.), nishpava (Dolichos lablab Linn.), tila taila (Sesamum indicum Linn. oils),

english translation

praduSTabahutIkSNoSNairmadyairanyaizca tadvidhaiH| tathA'tilavaNakSArairamlaiH kaTubhireva ca ||5||

hk transliteration by Sanscript