Charak Samhita

Progress:32.0%

मरीचिरुवाच- अग्निरेव शरीरे पित्तान्तर्गतः कुपिताकुपितः शुभाशुभानि करोति; तद्यथा- पक्तिमपक्तिं दर्शनमदर्शनंमात्रामात्रत्वमूष्मणः प्रकृतिविकृतिवर्णौ शौर्यं भयं क्रोधं हर्षं मोहं प्रसादमित्येवमादीनि चापराणि द्वन्द्वानीति ||११||

sanskrit

[Views of Marichi about functions of agni and pitta] Marichi spoke, "Agni of our body is represented by pitta, which in its non-aggravated and aggravated form performs various good and bad functions including digestion or indigestion, vision or loss of vision, normality or abnormality of body heat and complexion, valour, fear, anger, joy, attachment, happiness and other such pairs of opposing qualities."

english translation

marIciruvAca- agnireva zarIre pittAntargataH kupitAkupitaH zubhAzubhAni karoti; tadyathA- paktimapaktiM darzanamadarzanaMmAtrAmAtratvamUSmaNaH prakRtivikRtivarNau zauryaM bhayaM krodhaM harSaM mohaM prasAdamityevamAdIni cAparANi dvandvAnIti ||11||

hk transliteration

तच्छ्रुत्वा मरीचिवचः काप्य उवाच- सोम एव शरीरे श्लेष्मान्तर्गतः कुपिताकुपितः शुभाशुभानि करोति; तद्यथा- दार्ढ्यंशैथिल्यमुपचयं कार्श्यमुत्साहमालस्यं वृषतां क्लीबतां ज्ञानमज्ञानं बुद्धिं मोहमेवमादीनि चापराणि द्वन्द्वानीति ||१२||

sanskrit

[Views of Kapya about kapha and its functions] After listening to Marichi, Kapya spoke, “Soma, the moon or the god of water, is represented by kapha in our body which in its normal and abnormal state performs good or bad activities or functions in our body, such as firmness or sturdiness of the body and looseness of the body, nourishment and leanness, enthusiasm and laziness, potency and impotency, wisdom and ignorance and similar other pair of qualities.

english translation

tacchrutvA marIcivacaH kApya uvAca- soma eva zarIre zleSmAntargataH kupitAkupitaH zubhAzubhAni karoti; tadyathA- dArDhyaMzaithilyamupacayaM kArzyamutsAhamAlasyaM vRSatAM klIbatAM jJAnamajJAnaM buddhiM mohamevamAdIni cAparANi dvandvAnIti ||12||

hk transliteration

तच्छ्रुत्वा काप्यवचो भगवान् पुनर्वसुरात्रेय उवाच- सर्व एव भवन्तः सम्यगाहुरन्यत्रैकान्तिकवचनात्; सर्व एव खलुवातपित्तश्लेष्माणः प्रकृतिभूताः पुरुषमव्यापन्नेन्द्रियं बलवर्णसुखोपपन्नमायुषा महतोपपादयन्ति सम्यगेवाचरिताधर्मार्थकामा इव निःश्रेयसेन महता पुरुषमिह चामुष्मिंश्च लोके; विकृतास्त्वेनं महता विपर्ययेणोपपादयन्ति ऋतवस्त्रय इवविकृतिमापन्ना लोकमशुभेनोपघातकाल इति ||१३||

sanskrit

[Concluding remarks by Atreya] After listening to Kapya, lord Punarvasu Atreya spoke, “All of you have dealt with the various aspects of the subject very well, only with the exception that any generalized statement on the topic has not been made. Actually, all the three doshas (i.e. vata, pitta and kapha) in their natural states help in keeping the individual’s sensory faculties normal while enhancing the strength, complexion, happiness and life span of an individual. Just as the proper accomplishment of virtuous deeds (dharma), wealth (artha) and desires (kāma) lead to freedom from the cycle of birth and death (mokśha), similarly the proper regulation of all these three leads to immense happiness in this world and beyond. On the other hand their vitiation or aggravation leads to undesirable and disastrous effects in the lives of creatures just like the three vitiated seasons. ”

english translation

tacchrutvA kApyavaco bhagavAn punarvasurAtreya uvAca- sarva eva bhavantaH samyagAhuranyatraikAntikavacanAt; sarva eva khaluvAtapittazleSmANaH prakRtibhUtAH puruSamavyApannendriyaM balavarNasukhopapannamAyuSA mahatopapAdayanti samyagevAcaritAdharmArthakAmA iva niHzreyasena mahatA puruSamiha cAmuSmiMzca loke; vikRtAstvenaM mahatA viparyayeNopapAdayanti Rtavastraya ivavikRtimApannA lokamazubhenopaghAtakAla iti ||13||

hk transliteration

तदृषयः सर्व एवानुमेनिरे वचनमात्रेयस्य भगवतोऽभिननन्दुश्चेति ||१४||

sanskrit

All the sages agreed to and welcomed the explanation of lord Atreya.

english translation

tadRSayaH sarva evAnumenire vacanamAtreyasya bhagavato'bhinananduzceti ||14||

hk transliteration

भवति चात्र- तदात्रेयवचः श्रुत्वा सर्व एवानुमेनिरे| ऋषयोऽभिननन्दुश्च यथेन्द्रवचनं सुराः ||१५||

sanskrit

Thus it is said – listening to the exposition of lord Ātreya, all the sages agreed to and lauded lord Atreya, just as the gods did on hearing lord Indra.

english translation

bhavati cAtra- tadAtreyavacaH zrutvA sarva evAnumenire| RSayo'bhinananduzca yathendravacanaM surAH ||15||

hk transliteration