1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
•
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:31.0%
भवन्ति चात्र- प्राज्ञो रोगे समुत्पन्ने बाह्येनाभ्यन्तरेण वा| कर्मणा लभते शर्म शस्त्रोपक्रमणेन वा ||५६||
sanskrit
[Process of identification of diseased state] A wise person when gets disease, by the administration of external and internal cleansing or surgical therapy regains health. Fools because of ignorance or lack of awareness, neglects the disease just like fool is not aware about his enemy.
english translation
bhavanti cAtra- prAjJo roge samutpanne bAhyenAbhyantareNa vA| karmaNA labhate zarma zastropakramaNena vA ||56||
hk transliteration
बालस्तु खलु मोहाद्वा प्रमादाद्वा न बुध्यते| उत्पद्यमानं प्रथमं रोगं शत्रुमिवाबुधः ||५७||
sanskrit
In early stage disease is in insignificant stage but as time passes it grows.
english translation
bAlastu khalu mohAdvA pramAdAdvA na budhyate| utpadyamAnaM prathamaM rogaM zatrumivAbudhaH ||57||
hk transliteration
अणुर्हि प्रथमं भूत्वा रोगः पश्चाद्विवर्धते| स जातमूलो मुष्णाति बलमायुश्च दुर्मतेः ||५८||
sanskrit
Thereafter it becomes deep rooted and takes away the strength and life of affected person.
english translation
aNurhi prathamaM bhUtvA rogaH pazcAdvivardhate| sa jAtamUlo muSNAti balamAyuzca durmateH ||58||
hk transliteration
न मूढो लभते सञ्ज्ञां तावद्यावन्न पीड्यते| पीडितस्तु मतिं पश्चात् कुरुते व्याधिनिग्रहे ||५९||
sanskrit
The fools are never conscious about any abnormality till it affects seriously and when becomes seriously ill then only thinks about eradication of disease.
english translation
na mUDho labhate saJjJAM tAvadyAvanna pIDyate| pIDitastu matiM pazcAt kurute vyAdhinigrahe ||59||
hk transliteration
अथ पुत्रांश्च दारांश्च ज्ञातींश्चाहूय भाषते| सर्वस्वेनापि मे कश्चिद्भिषगानीयतामिति ||६०||
sanskrit
After this calls his children, wife and relatives and requests them to call physician and says, “I am ready to give all my earnings”.
english translation
atha putrAMzca dArAMzca jJAtIMzcAhUya bhASate| sarvasvenApi me kazcidbhiSagAnIyatAmiti ||60||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:31.0%
भवन्ति चात्र- प्राज्ञो रोगे समुत्पन्ने बाह्येनाभ्यन्तरेण वा| कर्मणा लभते शर्म शस्त्रोपक्रमणेन वा ||५६||
sanskrit
[Process of identification of diseased state] A wise person when gets disease, by the administration of external and internal cleansing or surgical therapy regains health. Fools because of ignorance or lack of awareness, neglects the disease just like fool is not aware about his enemy.
english translation
bhavanti cAtra- prAjJo roge samutpanne bAhyenAbhyantareNa vA| karmaNA labhate zarma zastropakramaNena vA ||56||
hk transliteration
बालस्तु खलु मोहाद्वा प्रमादाद्वा न बुध्यते| उत्पद्यमानं प्रथमं रोगं शत्रुमिवाबुधः ||५७||
sanskrit
In early stage disease is in insignificant stage but as time passes it grows.
english translation
bAlastu khalu mohAdvA pramAdAdvA na budhyate| utpadyamAnaM prathamaM rogaM zatrumivAbudhaH ||57||
hk transliteration
अणुर्हि प्रथमं भूत्वा रोगः पश्चाद्विवर्धते| स जातमूलो मुष्णाति बलमायुश्च दुर्मतेः ||५८||
sanskrit
Thereafter it becomes deep rooted and takes away the strength and life of affected person.
english translation
aNurhi prathamaM bhUtvA rogaH pazcAdvivardhate| sa jAtamUlo muSNAti balamAyuzca durmateH ||58||
hk transliteration
न मूढो लभते सञ्ज्ञां तावद्यावन्न पीड्यते| पीडितस्तु मतिं पश्चात् कुरुते व्याधिनिग्रहे ||५९||
sanskrit
The fools are never conscious about any abnormality till it affects seriously and when becomes seriously ill then only thinks about eradication of disease.
english translation
na mUDho labhate saJjJAM tAvadyAvanna pIDyate| pIDitastu matiM pazcAt kurute vyAdhinigrahe ||59||
hk transliteration
अथ पुत्रांश्च दारांश्च ज्ञातींश्चाहूय भाषते| सर्वस्वेनापि मे कश्चिद्भिषगानीयतामिति ||६०||
sanskrit
After this calls his children, wife and relatives and requests them to call physician and says, “I am ready to give all my earnings”.
english translation
atha putrAMzca dArAMzca jJAtIMzcAhUya bhASate| sarvasvenApi me kazcidbhiSagAnIyatAmiti ||60||
hk transliteration