Charak Samhita

Progress:27.2%

इदं चनःप्रत्यक्षं- यदनातुरेणभेषजेनातुरंचिकित्सामः , क्षाममक्षामेण, कृशं च दुर्बलमाप्याययामः, स्थूलंमेदस्विनमपतर्पयामः, शीतेनोष्णाभिभूतमुपचरामः, शीताभिभूतमुष्णेन, न्यूनान्धातून्पूरयामः, व्यतिरिक्तान्ह्रासयामः, व्याधीन्मूलविपर्ययेणोपचरन्तःसम्यक्प्रकृतौस्थापयामः; तेषांनस्तथाकुर्वतामयंभेषजसमुदायःकान्ततमोभवति ||६||

sanskrit

[General Principles of Management] And we see with our own eyes that we cure a patient by taking a recourse to curative therapeutic measures- the depleted body elements by increasing them. We give nourishment to those who are weak and emaciated. We administer reducing therapy to the one who is obese. We treat patients afflicted by heat with cooling measures and the one afflicted by cold with heating measures. We adopt proper measures to replenish the deficient dhatus (tissue elements, doshas and malas) and deplete those that are in excess. We thus bring back the physiological state by treating the diseases with those having opposite properties of causative factors. Thus the group of therapeutic measures gives us the best result in the management of diseases.

english translation

idaM canaHpratyakSaM- yadanAtureNabheSajenAturaMcikitsAmaH , kSAmamakSAmeNa, kRzaM ca durbalamApyAyayAmaH, sthUlaMmedasvinamapatarpayAmaH, zItenoSNAbhibhUtamupacarAmaH, zItAbhibhUtamuSNena, nyUnAndhAtUnpUrayAmaH, vyatiriktAnhrAsayAmaH, vyAdhInmUlaviparyayeNopacarantaHsamyakprakRtausthApayAmaH; teSAMnastathAkurvatAmayaMbheSajasamudAyaHkAntatamobhavati ||6||

hk transliteration

भवन्तिचात्र- साध्यासाध्यविभागज्ञोज्ञानपूर्वंचिकित्सकः| कालेचारभतेकर्मयत्तत्साधयतिध्रुवम् ||७||

sanskrit

[Knowledge of prognosis] Consequences of treatment after knowing prognosis: A physician who can distinguish between curable and incurable diseases and initiates treatment in time with the full knowledge (about the various aspects of the therapeutics) can certainly accomplish his objective (of curing the disease).

english translation

bhavanticAtra- sAdhyAsAdhyavibhAgajJojJAnapUrvaMcikitsakaH| kAlecArabhatekarmayattatsAdhayatidhruvam ||7||

hk transliteration

अर्थविद्यायशोहानिमुपक्रोशमसङ्ग्रहम्| प्राप्नुयान्नियतंवैद्योयोऽसाध्यंसमुपाचरेत् ||८||

sanskrit

On the other hand, a physician who undertakes the treatment of an incurable disease would undoubtedly subject himself to the loss of wealth, knowledge and fame and will also earn bad reputation and other royal sanctions or punishments.

english translation

arthavidyAyazohAnimupakrozamasaGgraham| prApnuyAnniyataMvaidyoyo'sAdhyaMsamupAcaret ||8||

hk transliteration

सुखसाध्यंमतंसाध्यंकृच्छ्रसाध्यमथापिच| द्विविधंचाप्यसाध्यंस्याद्याप्यंयच्चानुपक्रमम् ||९||

sanskrit

[Types of Prognosis] Curable diseases are of two types- one that can be cured easily and the other with some difficulty. Similarly, incurable diseases are of two types, viz., one which is palliable and the other which is absolutely irreversible.

english translation

sukhasAdhyaMmataMsAdhyaMkRcchrasAdhyamathApica| dvividhaMcApyasAdhyaMsyAdyApyaMyaccAnupakramam ||9||

hk transliteration

साध्यानांत्रिविधश्चाल्पमध्यमोत्कृष्टतांप्रति| विकल्पो, न त्वसाध्यानांनियतानांविकल्पना ||१०||

sanskrit

Again, the curable diseases have three alternants depending upon the moderate and excellent methods required to cure them. This alternative is, however, not possible with regard to diseases which are absolutely incurable.

english translation

sAdhyAnAMtrividhazcAlpamadhyamotkRSTatAMprati| vikalpo, na tvasAdhyAnAMniyatAnAMvikalpanA ||10||

hk transliteration