Charak Samhita

Progress:42.1%

स्निग्धेन गुरुकोष्ठेन सामे बलवदौषधम्| क्षामेण मृदुकोष्ठेन श्रान्तेनाल्पबलेन वा||६१||

[Complication of parikartika (fissure in ano) and its management] If potent (purification) medicine is given in properly oleated patients, with guru koshtha(heavy bowel), in cases of ama dosha, body being lean with mridu koshtha (soft bowel), fatigued and less strength,

english translation

snigdhena gurukoSThena sAme balavadauSadham| kSAmeNa mRdukoSThena zrAntenAlpabalena vA||61||

hk transliteration by Sanscript

पीतं गत्वा गुदं साममाशु दोषं निरस्य च| तीव्रशूलां सपिच्छास्रां करोति परिकर्तिकाम्||६२||

then doshas reach guda (rectum) in sama condition and get expelled out immediately. It results in parikartika (fissure in ano) with severe pain, mucous and bloody secretions.

english translation

pItaM gatvA gudaM sAmamAzu doSaM nirasya ca| tIvrazUlAM sapicchAsrAM karoti parikartikAm||62||

hk transliteration by Sanscript

लङ्घनं पाचनं सामे रूक्षोष्णं लघुभोजनम्| बृंहणीयो विधिः सर्वः क्षामस्य मधुरस्तथा||६३||

In amadosha or sama conditions, fasting (langhana), digestive (pachana), drying (rukshana), should be done and easily digestible (light) and hot food must be taken. For those whose body is emaciated, every brimhana (nourishing) measure like food with madhura rasa (sweet taste) dominance must be taken.

english translation

laGghanaM pAcanaM sAme rUkSoSNaM laghubhojanam| bRMhaNIyo vidhiH sarvaH kSAmasya madhurastathA||63||

hk transliteration by Sanscript

आमे जीर्णेऽनुबन्धश्चेत् क्षाराम्लं लघु शस्यते| पुष्पकासीसमिश्रं वा क्षारेण लवणेन वा||६४||

If parikartika continues even if the ama got digested, light food added with kshara (alkalizing) and amla (sour) is good. For aggravated vayu, ghee medicated with pomegranate juice, puspa-kaaseesa (green vitriol- Ferrous sulphate), kshara (alkalies), lavana(salts) and dadima (Punica granatum) can be used.

english translation

Ame jIrNe'nubandhazcet kSArAmlaM laghu zasyate| puSpakAsIsamizraM vA kSAreNa lavaNena vA||64||

hk transliteration by Sanscript

सदाडिमरसं सर्पिः पिबेद्वातेऽधिके सति| दध्यम्लं भोजने पाने संयुक्तं दाडिमत्वचा||६५||

The powder of skin of dadima along with sour curd can be taken or with other food.

english translation

sadADimarasaM sarpiH pibedvAte'dhike sati| dadhyamlaM bhojane pAne saMyuktaM dADimatvacA||65||

hk transliteration by Sanscript