1.
कल्पनासिद्धिः
Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures)
2.
पञ्चकर्मीया सिद्धिः
Panchakarmiya Siddhi (Successful administration of Panchakarma therapies)
3.
बस्तिसूत्रीया सिद्धिः
Bastisutriyam Siddhi (Standard practices of Basti (therapeutic enema))
4.
स्नेहव्यापत्सिद्धिः
Snehavyapat Siddhi (Complications of unctuous enema and their successful management)
5.
नेत्रबस्तिव्यापत्सिद्धिः
Netrabastivyapat Siddhi (Management of complications due to enema nozzle)
•
वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिः
Vamana Virechana Vyapat Siddhi (Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation)
7.
बस्तिव्यापत्सिद्धिः
Bastivyapat Siddhi (Management of complications of therapeutic enema)
8.
प्रासृतयोगीया सिद्धिः
Prasrita Yogiyam Siddhi (Standardized therapeutic enema formulations in a dose of Prasrita Unit)
9.
त्रिमर्मीया सिद्धिः
Trimarmiya Siddhi (Management of diseases of three vital organs)
10.
बस्तिसिद्धिः
Basti Siddhi (Successful administration of therapeutic enema)
11.
फलमात्रासिद्धिः
Phalamatra Siddhi (Utility of medicinal fruits and other factors in standard therapeutic enema)
12.
उत्तरबस्तिसिद्धिः
Uttar Basti Siddhi (Standard administration of best effective therapeutic enema)
Progress:42.1%
स्निग्धेन गुरुकोष्ठेन सामे बलवदौषधम्| क्षामेण मृदुकोष्ठेन श्रान्तेनाल्पबलेन वा||६१||
[Complication of parikartika (fissure in ano) and its management] If potent (purification) medicine is given in properly oleated patients, with guru koshtha(heavy bowel), in cases of ama dosha, body being lean with mridu koshtha (soft bowel), fatigued and less strength,
english translation
snigdhena gurukoSThena sAme balavadauSadham| kSAmeNa mRdukoSThena zrAntenAlpabalena vA||61||
hk transliteration by Sanscriptपीतं गत्वा गुदं साममाशु दोषं निरस्य च| तीव्रशूलां सपिच्छास्रां करोति परिकर्तिकाम्||६२||
then doshas reach guda (rectum) in sama condition and get expelled out immediately. It results in parikartika (fissure in ano) with severe pain, mucous and bloody secretions.
english translation
pItaM gatvA gudaM sAmamAzu doSaM nirasya ca| tIvrazUlAM sapicchAsrAM karoti parikartikAm||62||
hk transliteration by Sanscriptलङ्घनं पाचनं सामे रूक्षोष्णं लघुभोजनम्| बृंहणीयो विधिः सर्वः क्षामस्य मधुरस्तथा||६३||
In amadosha or sama conditions, fasting (langhana), digestive (pachana), drying (rukshana), should be done and easily digestible (light) and hot food must be taken. For those whose body is emaciated, every brimhana (nourishing) measure like food with madhura rasa (sweet taste) dominance must be taken.
english translation
laGghanaM pAcanaM sAme rUkSoSNaM laghubhojanam| bRMhaNIyo vidhiH sarvaH kSAmasya madhurastathA||63||
hk transliteration by Sanscriptआमे जीर्णेऽनुबन्धश्चेत् क्षाराम्लं लघु शस्यते| पुष्पकासीसमिश्रं वा क्षारेण लवणेन वा||६४||
If parikartika continues even if the ama got digested, light food added with kshara (alkalizing) and amla (sour) is good. For aggravated vayu, ghee medicated with pomegranate juice, puspa-kaaseesa (green vitriol- Ferrous sulphate), kshara (alkalies), lavana(salts) and dadima (Punica granatum) can be used.
english translation
Ame jIrNe'nubandhazcet kSArAmlaM laghu zasyate| puSpakAsIsamizraM vA kSAreNa lavaNena vA||64||
hk transliteration by Sanscriptसदाडिमरसं सर्पिः पिबेद्वातेऽधिके सति| दध्यम्लं भोजने पाने संयुक्तं दाडिमत्वचा||६५||
The powder of skin of dadima along with sour curd can be taken or with other food.
english translation
sadADimarasaM sarpiH pibedvAte'dhike sati| dadhyamlaM bhojane pAne saMyuktaM dADimatvacA||65||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:42.1%
स्निग्धेन गुरुकोष्ठेन सामे बलवदौषधम्| क्षामेण मृदुकोष्ठेन श्रान्तेनाल्पबलेन वा||६१||
[Complication of parikartika (fissure in ano) and its management] If potent (purification) medicine is given in properly oleated patients, with guru koshtha(heavy bowel), in cases of ama dosha, body being lean with mridu koshtha (soft bowel), fatigued and less strength,
english translation
snigdhena gurukoSThena sAme balavadauSadham| kSAmeNa mRdukoSThena zrAntenAlpabalena vA||61||
hk transliteration by Sanscriptपीतं गत्वा गुदं साममाशु दोषं निरस्य च| तीव्रशूलां सपिच्छास्रां करोति परिकर्तिकाम्||६२||
then doshas reach guda (rectum) in sama condition and get expelled out immediately. It results in parikartika (fissure in ano) with severe pain, mucous and bloody secretions.
english translation
pItaM gatvA gudaM sAmamAzu doSaM nirasya ca| tIvrazUlAM sapicchAsrAM karoti parikartikAm||62||
hk transliteration by Sanscriptलङ्घनं पाचनं सामे रूक्षोष्णं लघुभोजनम्| बृंहणीयो विधिः सर्वः क्षामस्य मधुरस्तथा||६३||
In amadosha or sama conditions, fasting (langhana), digestive (pachana), drying (rukshana), should be done and easily digestible (light) and hot food must be taken. For those whose body is emaciated, every brimhana (nourishing) measure like food with madhura rasa (sweet taste) dominance must be taken.
english translation
laGghanaM pAcanaM sAme rUkSoSNaM laghubhojanam| bRMhaNIyo vidhiH sarvaH kSAmasya madhurastathA||63||
hk transliteration by Sanscriptआमे जीर्णेऽनुबन्धश्चेत् क्षाराम्लं लघु शस्यते| पुष्पकासीसमिश्रं वा क्षारेण लवणेन वा||६४||
If parikartika continues even if the ama got digested, light food added with kshara (alkalizing) and amla (sour) is good. For aggravated vayu, ghee medicated with pomegranate juice, puspa-kaaseesa (green vitriol- Ferrous sulphate), kshara (alkalies), lavana(salts) and dadima (Punica granatum) can be used.
english translation
Ame jIrNe'nubandhazcet kSArAmlaM laghu zasyate| puSpakAsIsamizraM vA kSAreNa lavaNena vA||64||
hk transliteration by Sanscriptसदाडिमरसं सर्पिः पिबेद्वातेऽधिके सति| दध्यम्लं भोजने पाने संयुक्तं दाडिमत्वचा||६५||
The powder of skin of dadima along with sour curd can be taken or with other food.
english translation
sadADimarasaM sarpiH pibedvAte'dhike sati| dadhyamlaM bhojane pAne saMyuktaM dADimatvacA||65||
hk transliteration by Sanscript